Mostrar o rexistro simple do ítem

dc.contributor.authorLata-Caneda, M.C.
dc.contributor.authorPiñeiro-Temprano, M.
dc.contributor.authorGarcía-Fraga, I.
dc.contributor.authorGarcía-Armesto, I.
dc.contributor.authorBarrueco-Egido, J.R.
dc.contributor.authorMeijide-Faílde, Rosa
dc.date.accessioned2022-05-18T08:56:39Z
dc.date.available2022-05-18T08:56:39Z
dc.date.issued2009-01-21
dc.identifier.citationLata-Caneda MC, Piñeiro-Temprano M, García-Fraga I, García-Armesto I, Barrueco-Egido JR, Meijide-Failde R. Spanish adaptation of the Stroke and Aphasia Quality of Life Scale-39 (SAQOL-39). Eur J Phys Rehabil Med. 2009;45(3):379-384es_ES
dc.identifier.issn1973-9087
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2183/30682
dc.description.abstract[Abstract] Aim. The stroke and aphasia quality of life scale-39 is an interviewer administered questionnaire that has been developed and validated in the United Kingdom to be applied to patients with chronic aphasia as a consequence of a stroke. The objective of this article was to translate the Stroke and Aphasia Quality of Life-39 Scale (SAQOL-39) into Spanish language, and evaluate its acceptability and reliability. Methods. The cross-cultural adaptation of the SAQOL- 39 into Spanish was carried out by following the translation and back-translation method. Twenty three patients with long-term aphasia due to stroke were tested. The patients were interviewed twice in a period from 2 to 12 days. The acceptability of the Spanish SAQOL- 39 was evaluated by examining the floor/ceiling effects and the missing data. The reliability was assessed by Cronbach’s alpha (internal consistence) and intraclass correlation coefficients (test-retest reliability) for the overall scale and its subdomains. Results. There were no difficulties to translate the original version into Spanish. There was good acceptability demonstrated by minimal missing data and floor/ceiling effects. Test-retest reliability for the overall score, and the subscales scores was 0.949 (0.854-0.944). Internal consistency analysis by Cronbach’s α was 0.950 (0.851-0.900). Conclusion. This small scale study provided preliminary evidence for the acceptability and reliability of the Spanish version of the SAQOL-39. Further testing in larger samples is needed to evaluate the validity of the scale, its sensitivity to change and to confirm its reliability.es_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherMinerva Médicaes_ES
dc.relation.urihttps://www.minervamedica.it/en/journals/europa-medicophysica/article.php?cod=R33Y2009N03A0379es_ES
dc.subjectAphasiaes_ES
dc.subjectQuality of lifees_ES
dc.subjectStrokees_ES
dc.titleSpanish adaptation of the Stroke and Aphasia Quality of Life Scale-39 (SAQOL-39)es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
UDC.journalTitleEuropean Journal of Physical and Rehabilitation Medicinees_ES
UDC.volume45es_ES
UDC.issue3es_ES
UDC.startPage379es_ES
UDC.endPage384es_ES


Ficheiros no ítem

Thumbnail

Este ítem aparece na(s) seguinte(s) colección(s)

Mostrar o rexistro simple do ítem