Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 16
Algunas consideraciones sobre diccionarios bilingües españoles
(Universidade da Coruña, 2003)
La quimera del euro-. Acerca de algunos elementos compositivos en español
(Universidade da Coruña, 2001)
Propuestas para incrementar el tratamiento lexicográfico de las preposiciones en los diccionarios bilingües para la traducción comercial
(Universidade da Coruña, 2009)
[Resumen]
En este artículo partimos de la idea de que solo la existencia de una base lexicográfica adecuada puede ayudarnos a diseñar diccionarios de negocios capaces de ayudar a traducir textos comerciales. El tratamiento ...
Lexicografía y combinaciones léxicas: presencia de las colocaciones verbo + sustantivoCD en diccionarios monolingües de inglés, francés y español
(Universidade da Coruña, 2016)
[Resumen] En este artículo se analiza el tratamiento lexicográfico recibido por las colocaciones en distintos diccionarios de las lenguas inglesa, francesa y española. Nos hemos servido de obras de carácter sincrónico y ...
La introducción sistemática en el diccionario especializado
(Universidade da Coruña, 2017)
[Resumen] Este artículo tiene dos objetivos fundamentales. En primer lugar, se lleva a cabo una reflexión teórica sobre el diccionario especializado y su construcción. Dicha reflexión sitúa el artículo en el marco teórico ...
Oudin, César (2016 [1607-1675]): Tesoro de las dos lenguas española y francesa. Tresor des deux langues françoise et espagnolle, prefacio de Dominique Reyre, edición y estudio preliminar a cargo de Marc Zuili, París, Honoré Champion Éditeur [Reseña]
(Universidade da Coruña, 2016)
[Resumen] Reseña de César Oudin, Tesoro de las dos lenguas española y francesa. Tresor des deux langues françoise et espagnolle (1607-1675), prefacio de Dominique Reyre, edición y estudio preliminar a cargo de Marc Zuili (2016)
Ilustraciones de la técnica en la lexicografía española
(Universidade da Coruña, 2012)
La elaboración de diccionarios especializados para el traductor: teoría y práctica
(Universidade da Coruña, 2012)
González Campo, Mariano (2016): Diccionario feroés-español / Føroysk-sponsk orðabók, Vestmanna-Murcia, Sprotin-Editum, 385 páginas [Reseña]
(Universidade da Coruña, 2016)
[Resumen] Reseña del Diccionario feroés-español / Føroysk-sponsk orðabók, preparado por Mariano González Campo (2016).
Bases para la elaboración de un diccionario español-árabe de locuciones verbales (DILVEA)
(Universidade da Coruña, 2018)
[Resumen] En el ámbito de la fraseografía español-árabe es más que notable la falta de diccionarios que recojan las unidades fraseológicas (UFS) del español con sus equivalentes en árabe y viceversa. Motivados por el deseo ...