ListarRevista de Lexicografía por tema "Traducción"
Mostrando ítems 1-5 de 5
-
Una aportación a un diccionario histórico de lenguajes de especialidad: el léxico metafórico de tres tratados arquitectónicos del Renacimiento español (1526-1582)
(Universidade da Coruña, 2009)[Resumen] Esta investigación es un estudio del léxico metafórico de tres tratados arquitectónicos del Renacimiento español: Las medidas del Romano (1526) de Diego de Sagredo, el romanceamiento del De architectura (s. I a. ... -
“[e]scrofulas, que dizen porcas”: notas críticas y léxicas sobre un pasaje del Tratado de Alveitaria
(Universidade da Coruña, 2015)[Resumen] Resumen Este trabajo analiza un pasaje de la traducción gallega del tratado de veterinaria de Giordano Ruffo, reproducida en el ms. 23076 de la Biblioteca Nacional de España, de principios del siglo XV, con el ... -
La elaboración de diccionarios especializados para el traductor: teoría y práctica
(Universidade da Coruña, 2012) -
Las funciones metatextuales y metalingüísticas en la traducción del léxico especializado: el caso de la Constitución italiana de 1947
(Universidade da Coruña, 2010)[Resumen] El objetivo principal de este artículo es presentar los diferentes aspectos de la traducción del léxico de un texto jurídico, en este caso la Constitución italiana de 1947. En este sentido, intentaremos destacar ... -
Propuestas para incrementar el tratamiento lexicográfico de las preposiciones en los diccionarios bilingües para la traducción comercial
(Universidade da Coruña, 2009)[Resumen] En este artículo partimos de la idea de que solo la existencia de una base lexicográfica adecuada puede ayudarnos a diseñar diccionarios de negocios capaces de ayudar a traducir textos comerciales. El tratamiento ...