Skip navigation
  •  Inicio
  • UDC 
    • Cómo depositar
    • Políticas do RUC
    • FAQ
    • Dereitos de Autor
    • Máis información en INFOguías UDC
  • Percorrer 
    • Comunidades
    • Buscar por:
    • Data de publicación
    • Autor
    • Título
    • Materia
  • Axuda
    • español
    • Gallegan
    • English
  • Acceder
  •  Galego 
    • Español
    • Galego
    • English
  
Ver ítem 
  •   RUC
  • Facultade de Filoloxía
  • Investigación (FFIL)
  • Ver ítem
  •   RUC
  • Facultade de Filoloxía
  • Investigación (FFIL)
  • Ver ítem
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Os negocios son os negocios, a segunda obra dramática de Octave Mirbeau traducida ao galego

Thumbnail
Ver/abrir
luis_gamallo_maria_obdulia_2022_os_negocios_son_os_negocios_segunda_obra_dramatica_octave_mirbeau_traducida_ao_galego.pdf (244.9Kb)
Use este enlace para citar
http://hdl.handle.net/2183/37560
Coleccións
  • Investigación (FFIL) [877]
Metadatos
Mostrar o rexistro completo do ítem
Título
Os negocios son os negocios, a segunda obra dramática de Octave Mirbeau traducida ao galego
Autor(es)
Luis Gamallo, María Obdulia
Data
2022
Cita bibliográfica
LUIS GAMALLO, María Obdulia 2022. "Os negocios son os negocios, a segunda obra dramática de Octave Mirbeau traducida ao galego". En Viceversa. Vol. 22, pp. 224-234. [https://doi.org/10.35869/viceversa.v22i.4432].
Resumo
[Resume] Este artigo é unha autocrítica. Partindo das distintas teorías da tradución (sobre todo, da Escola do sentido de Delisle) e das achegas de Xoan González-Millán, Pierre Bourdieu e Itamar Even-Zohar, levo a cabo unha reflexión sobre a postura teórica que defendo no meu labor de tradutora non profesional. Subliño a importancia da tradución como manipulación cultural nos sistemas literarios minoritarios e analizo como a actividade tradutora participa na normalización e institucionalización do sistema. Centrándome logo na tradución ao galego de Les affaires sont les affaires de Octave Mirbeau, aludo ás dificultades para atopar editor e defendo e xustifico a necesidade de incluír este autor no sistema literario galego. Analizo, finalmente, aqueles elementos que me levaron a cuestionar o fondo e a forma do meu traballo.
Palabras chave
Octave Mirbeau
Les affaires sont les affaires
Os negocios son os negocios
Teatro
Linguas minoritarias
Manipulación cultural
 
Versión do editor
https://doi.org/10.35869/viceversa.v22i.4432
Dereitos
Esta obra está baixo unha licenza internacional Creative Commons Atribución-NonComercial-CompartirIgual 4.0. (CC BY-NC-SA 4.0)
ISSN
1989-2853

Listar

Todo RUCComunidades e colecciónsPor data de publicaciónAutoresTítulosMateriasGrupo de InvestigaciónTitulaciónEsta colecciónPor data de publicaciónAutoresTítulosMateriasGrupo de InvestigaciónTitulación

A miña conta

AccederRexistro

Estatísticas

Ver Estatísticas de uso
Sherpa
OpenArchives
OAIster
Scholar Google
UNIVERSIDADE DA CORUÑA. Servizo de Biblioteca.    DSpace Software Copyright © 2002-2013 Duraspace - Suxestións