Skip navigation
  •  Inicio
  • UDC 
    • Cómo depositar
    • Políticas del RUC
    • FAQ
    • Derechos de autor
    • Más información en INFOguías UDC
  • Listar 
    • Comunidades
    • Buscar por:
    • Fecha de publicación
    • Autor
    • Título
    • Materia
  • Ayuda
    • español
    • Gallegan
    • English
  • Acceder
  •  Español 
    • Español
    • Galego
    • English
  
Ver ítem 
  •   RUC
  • Facultade de Filoloxía
  • Investigación (FFIL)
  • Ver ítem
  •   RUC
  • Facultade de Filoloxía
  • Investigación (FFIL)
  • Ver ítem
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Os negocios son os negocios, a segunda obra dramática de Octave Mirbeau traducida ao galego

Thumbnail
Ver/Abrir
luis_gamallo_maria_obdulia_2022_os_negocios_son_os_negocios_segunda_obra_dramatica_octave_mirbeau_traducida_ao_galego.pdf (244.9Kb)
Use este enlace para citar
http://hdl.handle.net/2183/37560
Colecciones
  • Investigación (FFIL) [877]
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítem
Título
Os negocios son os negocios, a segunda obra dramática de Octave Mirbeau traducida ao galego
Autor(es)
Luis Gamallo, María Obdulia
Fecha
2022
Cita bibliográfica
LUIS GAMALLO, María Obdulia 2022. "Os negocios son os negocios, a segunda obra dramática de Octave Mirbeau traducida ao galego". En Viceversa. Vol. 22, pp. 224-234. [https://doi.org/10.35869/viceversa.v22i.4432].
Resumen
[Resume] Este artigo é unha autocrítica. Partindo das distintas teorías da tradución (sobre todo, da Escola do sentido de Delisle) e das achegas de Xoan González-Millán, Pierre Bourdieu e Itamar Even-Zohar, levo a cabo unha reflexión sobre a postura teórica que defendo no meu labor de tradutora non profesional. Subliño a importancia da tradución como manipulación cultural nos sistemas literarios minoritarios e analizo como a actividade tradutora participa na normalización e institucionalización do sistema. Centrándome logo na tradución ao galego de Les affaires sont les affaires de Octave Mirbeau, aludo ás dificultades para atopar editor e defendo e xustifico a necesidade de incluír este autor no sistema literario galego. Analizo, finalmente, aqueles elementos que me levaron a cuestionar o fondo e a forma do meu traballo.
Palabras clave
Octave Mirbeau
Les affaires sont les affaires
Os negocios son os negocios
Teatro
Linguas minoritarias
Manipulación cultural
 
Versión del editor
https://doi.org/10.35869/viceversa.v22i.4432
Derechos
Esta obra está baixo unha licenza internacional Creative Commons Atribución-NonComercial-CompartirIgual 4.0. (CC BY-NC-SA 4.0)
ISSN
1989-2853

Listar

Todo RUCComunidades & ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasGrupo de InvestigaciónTitulaciónEsta colecciónPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasGrupo de InvestigaciónTitulación

Mi cuenta

AccederRegistro

Estadísticas

Ver Estadísticas de uso
Sherpa
OpenArchives
OAIster
Scholar Google
UNIVERSIDADE DA CORUÑA. Servizo de Biblioteca.    DSpace Software Copyright © 2002-2013 Duraspace - Sugerencias