Mostrar o rexistro simple do ítem

dc.contributor.authorCouto-Cantero, Pilar
dc.contributor.authorSabaté-Carrové, Mariona
dc.contributor.authorGómez Pérez, María Carmen
dc.date.accessioned2021-10-07T09:19:43Z
dc.date.available2021-10-07T09:19:43Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationCouto-Cantero, P., Sabaté-Carrové, M. & Gómez Pérez, M. C. (2021). Preliminary design of an Initial Test of Integrated Skills within TRADILEX: an ongoing project on the validity of audiovisual translation tools in teaching English. Research in Education and Learning Innovation Archives, 27,73--88. 10.7203/realia.27.20634es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2183/28588
dc.description.abstract[Abstract] This article shows the preliminary design process for a tailor-made Initial Test of Integrated Skills (ITIS) specially adapted to the needs of TRADILEX, a project (2020-2023) funded by the Spanish Ministry of Science, Innovation and Universities to study the scope and validity of using audiovisual translation (AVT) tools to develop communicative competence in a foreign language. We also design a complete virtual AVT-based teaching platform that will help to promote faster and better EFL learning. In this paper we present one of the project’s initial stages, i.e. the ITIS design and the methodological framework for the design process from draft stage to final product. The draft pilot ITIS was tested by specialists, who produced a series of reports and anticipated several potential problems that occurred when the test was carried out. We pay special attention to the changes and improvements made to the draft ITIS as well as its three-stage process and remedial measures. The validity of the ITIS is currently being tested with a pilot group. The ITIS will be complemented with a Final Test of Integrated Skills (FITIS), which is currently underway.es_ES
dc.description.abstract[Resumen] El objetivo de este artículo es mostrar el proceso de diseño preliminar de un Test Inicial de Destrezas Integradas (TIDI) a medida, especialmente adaptado a las necesidades de TRADILEX, un proyecto (2020-2023) financiado por el Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades, con el objetivo de estudiar el alcance y la validez de las herramientas de traducción audiovisual (TAV) en el desarrollo de la competencia comunicativa de una lengua extranjera. Al mismo tiempo, se pretende diseñar una plataforma de enseñanza virtual completa basada en TAV que dará como resultado iniciales del proyecto, con la creación del diseño TIDI y el marco metodológico del proceso de diseño, desde su etapa de borrador hasta su producto final. Una vez elaborado el TIDI piloto, el test fue posteriormente probado por especialistas que redactaron una serie de informes y anticiparon algunos de sus problemas potenciales cuando realmente se llevó a cabo. En este artículo se dedica especial atención a cambios y mejoras en el borrador, su proceso dividido en tres etapas, así como sus medidas correctivas. La validación del TIDI se está probando actualmente con un grupo piloto y se complementará con un test final (TEFIDI) que se encuentra actualmente en curso.es_ES
dc.description.sponsorshipTRADILEX Project; PID2019-107362GA-I00es_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.relation.urihttps://ojs.uv.es/index.php/realia/article/view/20634es_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Españaes_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectForeign language teachinges_ES
dc.subjectMediationes_ES
dc.subjectInstrument designes_ES
dc.subjectLanguage assessmentes_ES
dc.subjectIntegrated skillses_ES
dc.titlePreliminary design of an Initial Test of Integrated Skills within TRADILEX: an ongoing project on the validity of audiovisual translation tools in teaching Englishes_ES
dc.title.alternativeDiseño preliminar de un test inicial de destrezas integradas dentro del proyecto TRADILEX: la validez de las herramientas de traducción audiovisual en la enseñanza del ingléses_ES
dc.title.alternativeDisseny preliminar d'un test inicial d'habilitats integrades dins de TRADILEX: un projecte educatiu en curs sobre la validesa de les eines de traducció audiovisuals en l'ensenyament de l'anglès com a llengua estrangeraes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
UDC.journalTitleResearch in Education and Learning Innovation Archiveses_ES
UDC.volume27es_ES
UDC.startPage73es_ES
UDC.endPage88es_ES
dc.identifier.doi10.7203/realia.27.20634


Ficheiros no ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece na(s) seguinte(s) colección(s)

Mostrar o rexistro simple do ítem