ListarRevista Galega de Filoloxía por tema "Translation"
Mostrando ítems 1-3 de 3
-
Das particularidades de tradución das versión ibéricas de Merlin e da súa suite
(Universidade da Coruña, 2019)[Resumo] Neste trabalho propõe-se uma análise comparatista entre as versões da estória de Merlin da Península Ibérica. Devido a algumas particularidades textuais, as versões conhecidas até hoje foram situadas em ramos ... -
Le rubriche in voilgare del codice 7-1-52 della biblioteca Colombina di Siviglia
(Universidade da Coruña, 2012)[Sommario] Il presente contributo propone uno studio storico-linguistico delle rubriche in volgare del ms. 7-1-52 della biblioteca Colombina di Siviglia. Si tratta di un codice francescano trecentesco trascritto in Italia ... -
Tradución, tradición e edición: consideracións desde o prólogo do "Tratado de Alveitaria" galego
(Universidade da Coruña, 2019)[Resumo] Desde o prólogo da tradución galega do De medicina equorum (DME), coñecida entre a comunidade investigadora como Tratado de Alveitaria (TA) e transmitida polo ms. 23076 da BNE, este traballo reflexiona sobre ...