Mostrar o rexistro simple do ítem
Propuestas para incrementar el tratamiento lexicográfico de las preposiciones en los diccionarios bilingües para la traducción comercial
dc.contributor.author | Nielsen, Sandro | |
dc.contributor.author | Fuertes Olivera, Pedro Antonio | |
dc.date.accessioned | 2011-07-12T11:07:50Z | |
dc.date.available | 2011-07-12T11:07:50Z | |
dc.date.issued | 2009 | |
dc.identifier.citation | Nielsen, S., & Fuertes-Olivera, P. A. (2018). Propuestas para incrementar el tratamiento lexicográfico de las preposiciones en los diccionarios bilingües para la traducción comercial. Revista De Lexicografía, 15, 79-98. https://doi.org/10.17979/rlex.2009.15.0.3819 | es_ES |
dc.identifier.issn | 1134-4539 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2183/7662 | |
dc.description.abstract | [Resumen] En este artículo partimos de la idea de que solo la existencia de una base lexicográfica adecuada puede ayudarnos a diseñar diccionarios de negocios capaces de ayudar a traducir textos comerciales. El tratamiento gramatical es un buen ejemplo de las diferentes posibilidades con las que cuenta el lexicógrafo. Si, como se propone en este artículo, el lexicógrafo utiliza un enfoque funcional, el tratamiento de los datos gramaticales debe basarse en el uso sistemático de dos estructuras lexicográficas: textos intermedios y sistema de referencias entre los textos intermedios y las entradas. Ilustramos nuestra propuesta partiendo del estudio del tratamiento de las preposiciones en dos diccionarios comerciales bilingües y bidireccionales (Inglés-Español) que creemos que no ofrecen un tratamiento lexicográfico adecuado de las preposiciones | |
dc.description.sponsorship | Ministerio de Ciencia e Innovación; FFI2008-01703 | |
dc.description.sponsorship | Junta de Castilla y León; VA039A09 | |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidade da Coruña | es_ES |
dc.relation.uri | https://doi.org/10.17979/rlex.2009.15.0.3819 | |
dc.subject | Lexicografía especializada | es_ES |
dc.subject | Teoría funcional | es_ES |
dc.subject | Gramática | es_ES |
dc.subject | Preposición | es_ES |
dc.subject | Español | es_ES |
dc.subject | Inglés | es_ES |
dc.subject | Negocios | es_ES |
dc.subject | Bilingüe | es_ES |
dc.subject | Traducción | es_ES |
dc.subject | LSP Lexicography | es_ES |
dc.subject | Functional theory | es_ES |
dc.subject | Grammar | es_ES |
dc.subject | Prepositions | es_ES |
dc.subject | Spanish | es_ES |
dc.subject | English | es_ES |
dc.subject | Business | es_ES |
dc.subject | Bilingual | es_ES |
dc.subject | Translation | es_ES |
dc.title | Propuestas para incrementar el tratamiento lexicográfico de las preposiciones en los diccionarios bilingües para la traducción comercial | es_ES |
dc.title.alternative | Proposals for upgrading the lexicographical treatment of prepositions in bilingual dictionaries for business translation | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
dc.rights.access | info:eu-repo/semantics/openAccess |