Mostrar o rexistro simple do ítem

dc.contributor.authorPérez Barcala, Gerardo
dc.date.accessioned2019-03-04T10:01:54Z
dc.date.available2019-03-04T10:01:54Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.citationRevista Galega de Filoloxía, 2018, 19: 107-129, ISSN: 2444-9121es_ES
dc.identifier.issn2444-9121
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2183/22059
dc.description.abstract[Resumo] Desde o prólogo da tradución galega do De medicina equorum (DME), coñecida entre a comunidade investigadora como Tratado de Alveitaria (TA) e transmitida polo ms. 23076 da BNE, este traballo reflexiona sobre algunhas das súas leccións e o seu tratamento no proceso de edición crítica. Para tal fin pártese da comparación do prólogo galego co do ms. Lat. Cl. VII 24 da Bilioteca Nazionale Marciana de Venezia e con outros elementos da tradición da obra. Esta permite mostrar a autenticidade dalgunhas leccións do manuscrito galego fronte ás erróneas interpretacións dalgúns editores, contribúe a identificar erros textuais no exemplar de Álvaro Eanes e corrobora a dependencia da tradución galega dun manuscrito latino próximo do custodiado na Biblioteca Marciana, mais distinto del.es_ES
dc.description.abstract[Abstract] Focusing on the prologue to the Galician translation of De medicina equorum (DME), known among scholars as Tratado de Alveitaria (TA) and transmitted through ms. 23076 of the Spanish National Library, this paper reflects on some of the lessons included in this text and on their treatment in its process of critical edition. The starting point of the present study is a comparison of the Galician prologue to that of the ms. Lat. Cl. VII 24 of the Marcian National Library in Venice and to other texts in the tradition of De medicina equorum. The tradition proves the accuracy of some of the lessons in the Galician manuscript in contrast with the misinterpretations of other editors, it helps identify textual mistakes in Álvaro Eanes’s codex, and corroborates the dependence of the Galician translation on a Latin manuscript similar to that guarded in the Marcian Library, but not identicales_ES
dc.language.isoglges_ES
dc.publisherUniversidade da Coruñaes_ES
dc.rightsAtribución 3.0 Españaes_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.subjectTratado de Alveitariaes_ES
dc.subjectDe medicina equorumes_ES
dc.subjectTraduciónes_ES
dc.subjectEdición críticaes_ES
dc.subjectErro textual.es_ES
dc.subjectTranslationes_ES
dc.subjectCritical editiones_ES
dc.subjectTextual mistakees_ES
dc.titleTradución, tradición e edición: consideracións desde o prólogo do "Tratado de Alveitaria" galegoes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
UDC.journalTitleRevista galega de filoloxíaes_ES
UDC.volume19es_ES
UDC.startPage107es_ES
UDC.endPage129es_ES
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.17979/rgf.2018.19.0.4949


Ficheiros no ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece na(s) seguinte(s) colección(s)

Mostrar o rexistro simple do ítem