Mostrar o rexistro simple do ítem

dc.contributor.authorPorto Dapena, José Álvaro
dc.date.accessioned2009-11-25T14:34:58Z
dc.date.available2009-11-25T14:34:58Z
dc.date.issued2006
dc.identifier.citationRevista de Lexicografía, 2005-2006, 12: 209-221. ISSN: 1134-4539es_ES
dc.identifier.issn1134-4539
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2183/5513
dc.description.abstract[Resumo] O obxectivo do presente artigo é por de manifesto as especiais características semántico-sintácticas do verbo español asquear, entre as que cómpre destacar a súa bifocalidade, é dicir, as súas posibilidades adlativa (“Alguien asqueó un alimento”) e ablativa (“Un alimento asqueó a alguien”), posibilidades que poden dar lugar a oposicións léxicas no caso de preguntar-responder, ou comprar-vender, pero non no de asquear; trátase, en realidade, de variantes do mesmo significado. O estudo aquí realizado sirve, ademáis, de base para a proposta do correspondente artigo lexicográfico do Diccionario Coruña de la lengua actual (DCLEA).es_ES
dc.description.abstract[Resumen] El objetivo del presente artículo es poner de manifiesto las especiales características semántico-sintácticas del verbo español asquear, entre las que cabe destacar su bifocalidad, es decir, sus posibilidades adlativa (“Alguien asqueó un alimento”) y ablativa (“Un alimento asqueó a alguien”), posibilidades que pueden dar lugar a oposiciones léxicas en el caso de preguntar-responder, o comprar-vender, pero no en asquear; se trata, en realidad, de variantes del mismo significado. El estudio aquí realizado sirve, además, de base para la propuesta del correspondiente artículo lexicográfico del Diccionario Coruña de la lengua actual (DCLEA).es_ES
dc.description.abstract[Abstract] The article at hand seeks to show the special semantic and syntactic characteristics of the Spanish verb asquear (to sicken). Among these, the most noteworthy is its duality, in other words, its adlative (Alguien asqueó un alimento = “Someone rejected a certain food”) and ablative (Un alimento asqueó a alguien = “A certain food sickened someone”) possibilities that can give rise to lexical oppositions, such as in ask/answer, or buy/sell. However, in this case, asquear actually deals with variants of the same meaning. The present study also serves as a base for the proposal of the corresponding lexicographic article for the Diccionario Coruña de la lengua actual (DCLEA).es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidade da Coruñaes_ES
dc.subjectLexicografíaes_ES
dc.subjectVerboes_ES
dc.subjectBifocalidades_ES
dc.subjectDiccionario Coruñaes_ES
dc.subjectAsqueares_ES
dc.subjectLexicographyes_ES
dc.subjectVerbes_ES
dc.subjectDichotomy/dualityes_ES
dc.subjectCoruña dictionaryes_ES
dc.subjectTo sickenes_ES
dc.titleFundamentos teóricos y metodológicos para un estudio lexicográfico del verbo asqueares_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessinfo:eu-repo/semantics/openAccess


Ficheiros no ítem

Thumbnail

Este ítem aparece na(s) seguinte(s) colección(s)

Mostrar o rexistro simple do ítem