Buscar
Mostrando ítems 1-4 de 4
Por volta de topónimos e textos afonsinos. A cantiga “Ansur Moniz, muit'ouve gran pesar” [B 482, V 65]
(Universidade da Coruña, Area de Filoloxías Galega e Portuguesa, Departamento de Galego-Portugués, Francés e Lingüística, 2014)
[Resumo] Neste traballo estúdanse, inicialmente, dúas formas toponímicas mal lidas e/ou interpretadas na tradición editorial no cancioneiro de Alfonso X o Sabio: Libira (vs. Librilha, Sevilha, Librija) e Beger (vs. aloguer, ...
Elementos para unha revisión textual das cantigas trobadorescas: sobre a segmentación de <o> e <a>
(Universidade de Santigo, Servizo de Publicacións e Intercambio Científico, 2014)
[Abstract]The frequent occurrence of the (sometimes fronted) de¬sinence <-a> and <-o> in numerous linguistic elements of Galician-Portuguese increases the interpretative potential of these vowels, which may vary in function ...
Apostilas ao texto da cantiga “Don Beeito, ome duro” [B 1464, V 1074] de Joan Airas de Santiago
(Seminario de Estudios Medievales y Renacentistas, 2014)
[Resumo]Neste artigo realízase unha nova edición da coñecida cantiga escarniña “Don Beeito, ome duro”, do trobador Joan Airas de Santiago, con importantes innovacións ecdóticas, firmemente asentadas na lectura fiel dos ...
O Cancioneiro de Pero Mafaldo. Edición crítica
(Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades,, 2014)
[Resumo]Edición crítica do cancioneiro do trobador Pero Mafaldo, autor de nove cantigas, que se adscriben aos tres xéneros canónicos da lírica trobadoresca galego-portuguesa: cantigas de amor, cantigas de amigo e cantigas ...