Los informantes de un corpus de lengua de signos española: tecnológico, representativo y con portabilidad: CORALSE
Ver/ abrir
Use este enlace para citar
http://hdl.handle.net/2183/38496Coleccións
- Investigación (FEDU) [874]
Metadatos
Mostrar o rexistro completo do ítemTítulo
Los informantes de un corpus de lengua de signos española: tecnológico, representativo y con portabilidad: CORALSETítulo(s) alternativo(s)
The informants of a technological, representative and portable Spanish Sign language corpus: CORALSEAutor(es)
Data
2020Cita bibliográfica
Báez Montero, I. C., González Montesino, R. H., Bao Fente, M. C., & Longa Alonso, B. (2020). Los informantes de un corpus de lengua de signos española: tecnológico, representativo y con portabilidad: CORALSE. Estudios interlingüísticos, 8, 13-32.
Resumo
[Resumen]: Los informantes, además de ser
participantes clave que condicionan la calidad de las
muestras de habla, proporcionan el índice de
representatividad en el caso de la elaboración de una
herramienta lingüística con visos de ser de
utilización pública. En los corpus de lenguas
visogestuales, la recogida de las muestras de habla es
visual y esta particularidad obliga a una revisión de
los planteamientos de los lingüistas para
salvaguardar la confidencialidad de los contenidos y
la privacidad de los informantes. Nuestro estudio se
centra en la adaptación a las necesidades lingüísticas
y a la realidad de los informantes del corpus de
lengua de signos CORALSE teniendo presente las
premisas de respeto a las lenguas y los informantes
establecidas por Nikolaus Himmelmann (2005) y la
portabilidad de las lenguas de Bird y Simons (2003)
en la descripción y difusión de los resultados [Abstract]: The informants, in addition to being
key participants that determine the quality of
language samples, provide the representativeness
index in the elaboration of a linguistic tool with
the intention of being of public use. In the visualgestural language corpora, the language sample
collection is visual and this particularity requires
a revision of the linguists' approaches to safeguard
the confidentiality of the contents and the privacy
of the informants. Our study focuses on the
adaptation of the linguistic needs to the reality of
the informants of the CORALSE sign language
corpus, taking into account the premises of respect
for languages and informants established by
Nikolaus Himmelmann (2005) and the portability
of the languages of Bird and Simons (2003) in the
description and dissemination of the results.
Palabras chave
Documentación y portabilidad lingüística
Corpus lingüístico
Lengua de signos española
Representatividad
Confidencialidad
Documentation and linguistic portability
Linguistic corpus
Spanish Sign Language
Representativeness
Confidentiality
Corpus lingüístico
Lengua de signos española
Representatividad
Confidencialidad
Documentation and linguistic portability
Linguistic corpus
Spanish Sign Language
Representativeness
Confidentiality
Versión do editor
Dereitos
Atribución 4.0
ISSN
2340-9274