Mostrar o rexistro simple do ítem
Las voces canarias juercan y ajergo: ¿guanchismos o indigenismos hispánicos?
dc.contributor.author | Morera Pérez, Marcial | |
dc.date.accessioned | 2021-05-13T12:35:44Z | |
dc.date.available | 2021-05-13T12:35:44Z | |
dc.date.issued | 2021-01-30 | |
dc.identifier.citation | Morera Pérez, M. (2021). Las voces canarias juercan y ajergo: ¿guanchismos o indigenismos hispánicos?. Revista de Lexicografía, 26, 71-84. https://doi.org/10.17979/rlex.2020.26.0.6047 | es_ES |
dc.identifier.issn | 2603-6673 | |
dc.identifier.issn | 1134-4539 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2183/27931 | |
dc.description.abstract | [Resumen] Frente las interpretaciones etimológicas tradicionales, que, con razones fonéticas y semánticas poco convincentes, consideraban que las voces canarias juercan, juerco, juergo, ajergo, ejergo y jergo ‘vara con pelota de trapo en uno de sus extremos, que se usa para remover el grano en el tostador’ no eran otra cosa que flagrantes guanchismos, para unos, y palabras de origen románico, para otros, se sostiene en este ensayo, con razones formales, semánticas, culturales e históricas mucho más consistentes que las argüidas por guanchólogos, romanistas e hispanistas, que el verdadero origen de estas viejas voces insulares podría encontrarse en la voz bereber aferkan, procedente del aumentativo de la forma latina furca. | es_ES |
dc.description.abstract | [Abstract] Canarian words juercan, juerco, juergo, ajergo, ejergo and jergo ‘rod with a ball of rag in one of its endings which is used to stir the grain in the toaster’ have been considered traditionally, by ones, Guanche words, and, by others ones, Romanic words. Both hypothesis are underpinned by unconvincing fonetic and semantic reasons from traditional etymological intepretations. In this paper, we propose that the true origin of these old insular words could be in the Berber word aferkan, than comes from the augmentative form of Latin voice furca. | es_ES |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidade da Coruña | es_ES |
dc.relation.uri | https://doi.org/10.17979/rlex.2020.26.0.6047 | es_ES |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0) | es_ES |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 | |
dc.subject | Lexicología | es_ES |
dc.subject | Etimología | es_ES |
dc.subject | Préstamos lingüísticos | es_ES |
dc.subject | Dialectología | es_ES |
dc.subject | Lexicology | es_ES |
dc.subject | Etymology | es_ES |
dc.subject | Loanwords | es_ES |
dc.subject | Dialectology | es_ES |
dc.title | Las voces canarias juercan y ajergo: ¿guanchismos o indigenismos hispánicos? | es_ES |
dc.title.alternative | The Canarian Words Juercan and Ajergo: Guanche Words or Hispanic Indigenisms? | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
dc.rights.access | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.date.updated | 2021-05-13T10:02:56Z | |
UDC.journalTitle | Revista de Lexicografía | es_ES |
UDC.volume | 26 (2020) | es_ES |
UDC.startPage | 71 | es_ES |
UDC.endPage | 84 | es_ES |
dc.identifier.doi | 10.17979/rlex.2020.26.0.6047 |