Entre lenguas y culturas
Ver/ abrir
Use este enlace para citar
http://hdl.handle.net/2183/22637
A non ser que se indique outra cousa, a licenza do ítem descríbese como Atribución-CompartirIgual 3.0 España
Coleccións
Metadatos
Mostrar o rexistro completo do ítemTítulo
Entre lenguas y culturasTítulo(s) alternativo(s)
Between languages and culturesAutor(es)
Data
2014Cita bibliográfica
DIGILEC, 2014, 1: 1-24. e-ISSN: 2386-6691
Resumo
[Resumen] Este trabajo aborda las lenguas y culturas en el contexto del monolingüismo y del multilingüismo. Me ocuparé de una importante distinción y decisión: es necesario diferenciar, en el momento en que nos encontramos, entre el ethos del monolingüismo y bilingüismo y el ethos del multilingüismo. Una identidad monolingüe se extiende desde un idiolecto a una lengua. Una identidad bilingüe no es algo tan simple como disponer de dos lenguas en nuestro repertorio lingüístico. Una identidad plurilingüe se extiende desde el lenguaje de la intimidad a través del lenguaje de la proximidad a lenguas de identificación regional, nacional e internacional. A medida que se van desvelando las sucesivas capas de la cebolla de las lenguas y las culturas, es fácil observar una compleja red de relaciones. En este escenario, cada lengua es representativa de una cultura subyacente. En este sentido, cada lengua puede considerarse como el medio de más de una cultura, del mismo modo en que cada cultura puede expresarse a través de más de una lengua [Abstract] This paper deals with languages and cultures in the context of monolingualism and multilingualism. I shall come into terms with an important distinction and decision: It is necessary to distinguish at this stage the ethos of monolingualism and bilingualism from that of multilingualism. A monolingual identity stretches from an idiolect to a language. A multilingual identity extends from the language of intimacy through the language of proximity to languages of regional, national and international identification. As the successive layers of the onion of languages and culture are peeled off, a complex network of relations can be easily observed. In this scenario, each language is representative of an overarching culture. In this sense, each language can be seen as the medium of more than one culture, as each culture can find expression through more than one language. [Résumé] Cet article porte sur la question des langues et des cultures dans le contexte du monolinguisme et du multilinguisme, envisageant une distinction importante et une décision : il nous faut différencier au moment actuel l'ethos du monolinguisme et le bilinguisme et l'ethos du multilinguisme. Une identité monolingue s'étend de l'idiolecte à une langue. Une identité bilingue n'est pas quelque chose d'aussi simple que de posséder un répertoire langagier de deux langues. Une identité multilingue s'étend de la langue de l'intimité, en passant par la langue de la proximité, aux langues d‟identification régionale, nationale et internationale. Au fur et à mesure que les couches successives de l'oignon des langues et des cultures seront dévoilées, il serait facile d'observer un réseau complexe de relations. Dans ce cadre, chaque langue est représentative d'une culture sous-jacente. Et, c‟est dans ce sens, que chaque langue peut être considérée comme le moyen d‟expression de plusieurs cultures, de même que chaque culture peut s'exprimer par le biais de plusieurs langues
Palabras chave
Bilingüismo
Plurilingüismo
Multilingüismo
Ethos
Lengua y cultura
Bilingualism
Plurilingualism
Multilingualism
Language and culture
Bilinguisme
Plurilinguisme
Multilinguisme
Langue et culture
Plurilingüismo
Multilingüismo
Ethos
Lengua y cultura
Bilingualism
Plurilingualism
Multilingualism
Language and culture
Bilinguisme
Plurilinguisme
Multilinguisme
Langue et culture
Versión do editor
Dereitos
Atribución-CompartirIgual 3.0 España
ISSN
2386-6691