Erros dos copistas, lapsos dos editores (o pronome “che” e a cantiga B 1584 / V 1116 de Afonso Eanes do Coton
Use este enlace para citar
http://hdl.handle.net/2183/15959Coleccións
- Investigación (FFIL) [816]
Metadatos
Mostrar o rexistro completo do ítemTítulo
Erros dos copistas, lapsos dos editores (o pronome “che” e a cantiga B 1584 / V 1116 de Afonso Eanes do CotonTítulo(s) alternativo(s)
Scribal error and editing oversights: Cantiga B 1584 / V 1116 by Afonso Eanes do Coton and the use of the pronoun “che”Autor(es)
Data
2012Cita bibliográfica
Ferreiro, Manuel: "Erros dos copistas, lapsos dos editores". En: Literatura medieval y renacentista en España, Natalia Fernández Rodríguez y María Fernández Ferreiro (eds.). Salamanca: SEMYR, 2012, pp. 543-559
Resumo
[Resumo] Neste traballo realízase o estudo sistemático e global (en todo o corpus trobadoresco profano) do repetido erro e/ou lapso dos copistas <ch>/<m>, coa conseguinte proposta de novas lecturas para diversas pasaxes trobadorescas do corpus profano galego-portugués. Neste sentido, e para alén dunha interpretación textual máis acaída, a revisión e relectura de certas pasaxes problemáticas dótase de grande importancia para o estudo dunha forma pronominal como “che”, que, sendo minoritaria nos textos trobadorescos, se reviste dunha especial transcendencia por canto é a proba dun uso explicitamente literario dunha forma desaparecida en portugués moderno, mais plenamente viva e activa na lingua galega actual.
Finalmente, a partir destes datos, faise unha nova proposta crítica da coñecida cantiga “Mari’Mateu, ir-me quer’eu d’aquen” de Afons’Eanes do Coton.
Palabras chave
Crítica textual
Poesía trobadoresca
Galego-Portugués
Afons'Eanes do Coton
Pronome che
Textual criticism and editing
Troubadour poetry
Galician-Portuguese
Pronoun "che"
Poesía trobadoresca
Galego-Portugués
Afons'Eanes do Coton
Pronome che
Textual criticism and editing
Troubadour poetry
Galician-Portuguese
Pronoun "che"
ISBN
978-84-937765-4-1