Consecuencias imprevistas de la dominación anglófona en las ciencias sociales y jurídicas
Use este enlace para citar
http://hdl.handle.net/2183/35664
A non ser que se indique outra cousa, a licenza do ítem descríbese como Reconocimiento 4.0 Internacional
Coleccións
- GI-ECRIM - Artigos [78]
Metadatos
Mostrar o rexistro completo do ítemTítulo
Consecuencias imprevistas de la dominación anglófona en las ciencias sociales y jurídicasTítulo(s) alternativo(s)
Unanticipated Consequences of the Anglophone Dominance in Law and Social SciencesAutor(es)
Data
2019Cita bibliográfica
Faraldo Cabana (2019). Consecuencias imprevistas de la dominación anglófona en las ciencias sociales y jurídicas. Revista Española de Sociología, 28 (1), 45-60.
Resumo
[Resumen]: Dos hechos aparentemente independientes en la
evolución de la producción científica socio-jurídica
están vinculados, sin responder a un plan consciente:
la expansión del inglés y las evaluaciones
bibliométricas. El esfuerzo de “traducción” que
supone la conversión de la investigación en estas
ciencias a un idioma no nativo no remite solo a la
dificultad de expresarse en otra lengua. Remite
también a una manera de argumentar vinculada
a la comunidad científica que suele comunicarse,
respecto a un mismo tema, en un mismo idioma,
así como a diferencias sobre los medios empleados
para la difusión de información científica. Los
investigadores nativos no se enfrentan a estos retos.
Trabajan en un contexto de afinidad entre el
sistema de publicación científica y los métodos bibliométricos
de evaluación de su trabajo, afinidad
que pivota sobre el empleo del mismo idioma y que
refleja una tradición académica que va mucho más
allá de la expresión lingüística. [Abstract]: Two seemingly independent facts in the development
of socio-legal research are linked, without
being the result of a plan: the extension of the
English language and bibliometric assessments.
The explanation lies in the effort of “translation”
which involves converting socio-legal theories and
research to a non-native language. The term does
not only refer to the effort of expressing oneself in
another language, it also refers to a way of writing
and arguing related to the scientific community
that usually communicates, with regards the same
subject, in the same language, as well as referring
to the differences concerning the publishing
means considered appropriate. Native researchers
do not have to face these challenges. They work in
a context of affinity between their publication system
and the bibliometric methods of evaluation, an
affinity that pivots around the same language and
is a reflection of a shared academic tradition that
goes beyond linguistic expression.
Palabras chave
Sesgo lingüístico
Jerarquía del conocimiento
Evaluación de la investigación
Ciencias sociales y jurídicas
Métodos bibliométricos
Linguistic bias
Hierarchy of knowledge
Research assessment
Law and social sciences
Bibliometric methods
Jerarquía del conocimiento
Evaluación de la investigación
Ciencias sociales y jurídicas
Métodos bibliométricos
Linguistic bias
Hierarchy of knowledge
Research assessment
Law and social sciences
Bibliometric methods
Versión do editor
Dereitos
Reconocimiento 4.0 Internacional
ISSN
1578-2824
2445-0367
2445-0367