Skip navigation
  •  Home
  • UDC 
    • Getting started
    • RUC Policies
    • FAQ
    • FAQ on Copyright
    • More information at INFOguias UDC
  • Browse 
    • Communities
    • Browse by:
    • Issue Date
    • Author
    • Title
    • Subject
  • Help
    • español
    • Gallegan
    • English
  • Login
  •  English 
    • Español
    • Galego
    • English
  
View Item 
  •   DSpace Home
  • Facultade de Enfermaría e Podoloxía
  • Investigación (FEP)
  • View Item
  •   DSpace Home
  • Facultade de Enfermaría e Podoloxía
  • Investigación (FEP)
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Cross-Cultural Adaptation, Translation, and Validation of the Spanish Foot and Ankle Outcome Score Questionnaire

Thumbnail
View/Open
LopezLopez_Daniel_2020_Cross_Cultural_Translation.pdf (2.052Mb)
Use this link to cite
http://hdl.handle.net/2183/29899
Collections
  • Investigación (FEP) [507]
Metadata
Show full item record
Title
Cross-Cultural Adaptation, Translation, and Validation of the Spanish Foot and Ankle Outcome Score Questionnaire
Author(s)
López-López, Daniel
Navarro Flores, Emmanuel
Losa Iglesias, Marta Elena
Becerro-de-Bengoa-Vallejo, Ricardo
Reina-Bueno, María
Romero Morales, Carlos
Palomo-López, Patricia
Calvo-Lobo, César
Date
2020-05
Citation
Navarro-Flores E, Losa-Iglesias ME, Becerro-de-Bengoa-Vallejo R, et al. Cross-cultural adaptation, translation, and validation of the Spanish Foot and Ankle Outcome Score questionnaire. Int Wound J. 2020;17: 1384–1390. https://doi.org/10.1111/iwj.13400
Abstract
[Abstract] The Spanish Foot and Ankle Outcome Score questionnaire (FAOS-S) may be considered a health evaluation tool with 42 questions for assessing foot health disorders. To date, FAOS has been validated in different languages, but a Spanish version was lacking. Consequently, the purpose of this study was to translate and validate the Spanish version of the FAOS (FAOS es). A suitable method was developed for the translation protocol and cross-cultural validation from Swedish to Spanish. Regarding the total marks from each domain, agreement degrees and confidence were analysed using the Cronbach's α and intraclass correlation coefficient, respectively. In addition, the mean ± SD differences between pretest and posttests were calculated and completed using of the Bland and Altman distribution plots. Excellent agreement between the two versions based on Cronbach's α was demonstrated. Five domains consisting of pain, symptoms of foot disorders, activities of daily living, sports and recreation, and foot and ankle quality of life were added together to obtain the total score. Excellent retest reliability was shown for the total score. Test/retest reliability was excellent for the pain, stiffness, other foot disorder-related symptoms, and quality of life domains. There were no significant differences among any domain (P > .05). There were no statistically significant differences (P = .000) for the mean ± SD differences between pretest and posttests (56.2524 ± 19.064 [51.98–60.52] and 57.45 ± 21.02 [52.74–62.16] points, respectively). Bland and Altman plots or clinically pertinent variations were not statistically significantly different. The FAOS is considered a strong and valid questionnaire with adequate repeatability in the Spanish community.
Keywords
Health-related quality of life
Calidad de vida
Pain measurement
Medida de dolor
Questionnaire
Cuestionario
 
Editor version
https://doi.org/10.1111/iwj.13400
Rights
Acceso aberto
ISSN
1742-481X

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsResearch GroupAcademic DegreeThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsResearch GroupAcademic Degree

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics
Sherpa
OpenArchives
OAIster
Scholar Google
UNIVERSIDADE DA CORUÑA. Servizo de Biblioteca.    DSpace Software Copyright © 2002-2013 Duraspace - Send Feedback