Mostrar o rexistro simple do ítem

dc.contributor.advisorWoodward-Smith, Elizabeth
dc.contributor.authorVeiga Mariño, Patricia
dc.contributor.otherUniversidade da Coruña. Facultade de Filoloxíaes_ES
dc.date.accessioned2021-03-09T11:07:31Z
dc.date.available2021-03-09T11:07:31Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2183/27450
dc.description.abstract[Abstracts] In our globalised society audiovisual culture is gaining more and more importance. Nowadays, many studies carry out research on the translations of TV series, films, documentaries and all kind of digital content. However, it seems that in some countries artists no longer translate their songs into other languages as they did in previous decades. For instance, some decades ago it was quite common to find Spanish versions of originally English language songs which were made by the artists themselves, but now we only have amateur translators who write the literal translations of the songs on the Internet. The aim of this research paper is to examine the difficulties involved in producing a singable translation in comparison with elaborating a literal translation that it is only meant to be read. Factors involved in achieving a successful singable version will be discussed, using a selected corpus of songs in their original and translated versions.es_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.rightsOs titulares dos dereitos de propiedade intelectual autorizan a visualización do contido deste traballo a través de Internet, así como a súa reproducción, gravación en soporte informático ou impresión para o seu uso privado e/ou con fins de estudo e de investigación. En nengún caso se permite o uso lucrativo deste documento. Estos dereitos afectan tanto ó resumo do traballo como o seu contido Los titulares de los derechos de propiedad intelectual autorizan la visualización del contenido de este trabajo a través de Internet, así como su repoducción, grabación en soporte informático o impresión para su uso privado o con fines de investigación. En ningún caso se permite el uso lucrativo de este documento. Estos derechos afectan tanto al resumen del trabajo como a su contenidoes_ES
dc.subjectGlobalisationes_ES
dc.subjectDigital contentses_ES
dc.subjectAudiovisual translationses_ES
dc.subjectEnglishes_ES
dc.subjectSpanishes_ES
dc.subjectSongses_ES
dc.titleAudiovisual Translation: Translating Song Lyrics from English to Spanishes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises_ES
dc.rights.accessinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.description.traballosTraballo fin de mestrado (UDC.FIL). Estudos ingleses avanzados e as súas aplicacións. Curso 2019/2020es_ES


Ficheiros no ítem

Thumbnail

Este ítem aparece na(s) seguinte(s) colección(s)

Mostrar o rexistro simple do ítem