¿Cómo escriben los aprendices hispanohablantes de nivel intermedio en ruso como LE? Un estudio sobre la influencia fonológica de L1 en LE
Use este enlace para citar
http://hdl.handle.net/2183/28589Colecciones
- GI-GIPDAE - Artigos [31]
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemTítulo
¿Cómo escriben los aprendices hispanohablantes de nivel intermedio en ruso como LE? Un estudio sobre la influencia fonológica de L1 en LETítulo(s) alternativo(s)
How do spanish-speaking learners with intermediate level Write in russian as fl? A study on the phonological effect Of L1 on LEAutor(es)
Fecha
2021Cita bibliográfica
Ogneva, Anastasiia (2021). ¿Cómo escriben los aprendices hispanohablantes de nivel intermedio en ruso como LE? Un estudio sobre la influencia fonológica de L1 en LE. ELUA, 35: 203-220. https://doi.org/10.14198/ELUA2021.35.10
Resumen
[Resumen] En este trabajo se presentan los resultados del análisis de un corpus compuesto de 30 producciones escritas realizadas por aprendices adultos hispanohablantes de ruso como LE. El objetivo del trabajo es identificar los errores ortográficos y sus causas en el nivel B2, así como comparar el número total de errores ortográficos que comenten dos grupos de aprendices de diferentes niveles – A2 y B2. El análisis ha reflejado que los errores más frecuentes son los de sustitución de las consonantes б-в [b]-[v], de las vocales и-ы [i]-[ɨ] y del signo blando. La causa de los errores se encuentra en las diferencias existentes entre los sistemas fonológicos de español y ruso. A pesar de que no se han encontrado diferencias significativas entre los corpus de los aprendices de niveles B2 y A2, se observa que los errores ortográficos disminuyen según vaya avanzando el nivel de los aprendices. [Abstract] This paper reports on the results of a corpus analysis of 30 written works produced by Spanish- speaking learners of Russian as a foreign language (FL). The main aim of the work is to identify spelling errors and their causes at B2 level, as well as to compare the total number of spelling errors made by two groups of learners at different levels – A2 and B2. The analysis has shown that the most frequent errors are those of the substitution of the consonants б-в [b]-[v], the vowels и-ы [i]-[ɨ], and the soft sign. The cause of the errors is explained by the differences between Spanish and Russian phonological systems. Although no significant differences have been found between the corpus of B2 and A2 learners, it is observed that spelling errors decrease, as the learners advance.
Palabras clave
Análisis de errores
Aprendizaje de lenguas extranjeras
Ruso
Ortografía
Fonología
Aprendizaje de lenguas extranjeras
Ruso
Ortografía
Fonología
Versión del editor
Derechos
Atribución 3.0 España