La traducción de «The Recess» (1783-1785) de Sophia Lee, una novela para «las señoras de alta calidad» españolas a finales del siglo XVIII y principios del XIX

UDC.coleccionInvestigaciónes_ES
UDC.departamentoLetrases_ES
UDC.endPage342es_ES
UDC.grupoInvLiteratura e Cultura Inglesa Moderna e Contemporánea (CLIN)es_ES
UDC.issue32es_ES
UDC.journalTitleCuadernos de Estudios del Siglo XVIII (CESXVIII)es_ES
UDC.startPage309es_ES
dc.contributor.authorLasa-Álvarez, Begoña
dc.date.accessioned2024-10-02T17:10:35Z
dc.date.available2024-10-02T17:10:35Z
dc.date.issued2022
dc.description.abstract[Resumen] A finales del siglo XVIII y principios del XIX el número de lectoras va incrementando paulatinamente y la sociedad española va integrando la figura de la mujer lectora como algo natural. Esta situación se ve reflejada en diversos contextos, siendo el libro uno de los más relevantes. La traducción española de The Recess; or, A Tale of Other Times (1783-1785) de la escritora inglesa Sophia Lee es una clara muestra de ello. Cuando se publicó en Inglaterra esta novela, ya presentaba abundantes características que podían ser del gusto de las lectoras, como la combinación de la historia y lo gótico con la sentimentalidad, junto a la centralidad de las protagonistas femeninas y sus problemáticas. No obstante, mediante el estudio de los elementos paratextuales de las ediciones de la traducción que se publicó en España, se podrá concluir que efectivamente, se pensó en ellas como principales destinatarias del texto.es_ES
dc.description.abstract[Abstract] At the end of the eighteenth century and beginning of the nineteenth century, the number of women readers was gradually increasing and the Spanish society was integrating the figure of the woman as a reader naturally. This situation was perceived in diverse contexts, being books among the most relevant ones. The Spanish translation of The Recess; or, A Tale of Other Times (1783-1785) by the English writer Sophia Lee is a clear proof. When it was published in England this novel comprised abundant features that might be enjoyable for women readers, such as the combination of history, Gothic and sentimentality, and the centrality of female protagonists and their issues. Nevertheless, by means of the study of the paratextual elements of the editions of the Spanish translation, the conclusion is that indeed, women were considered as the main addressees of the text.es_ES
dc.description.sponsorshipEl presente trabajo se ha realizado en el marco del Proyecto de Investigación «Portal digital de Historia de la Traducción en España», PGC2018-095447-B-I00 (MCIU/AEI/FEDER, UE). También desearía agradecer el apoyo del Grupo de Investigación «Literatura y cultura inglesa moderna y contemporánea» (G000274) de la Universidade da Coruñaes_ES
dc.identifier.citationLasa Álvarez, B. (2022). La traducción de «The Recess» (1783-1785) de Sophia Lee, una novela para «las señoras de alta calidad» españolas a finales del siglo XVIII y principios del XIX. Cuadernos De Estudios Del Siglo XVIII, (32), 309–342. https://doi.org/10.17811/cesxviii.32.2022.309-342es_ES
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.17811/cesxviii.32.2022.309-342
dc.identifier.issn2697-0643
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2183/39374
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherInstituto Feijoo de Estudios del Siglo de la Universidad de Oviedoes_ES
dc.relation.projectIDinfo:eu-repo/grantAgreement/AEI/Plan Estatal de Investigación Científica, Técnica y de Innovación 2017-2020/PGC2018-095447-B-I00/ES/PORTAL DIGITAL DE HISTORIA DE LA TRADUCCION EN ESPAÑAes_ES
dc.relation.urihttps://reunido.uniovi.es/index.php/CESXVIII/article/view/18698es_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND)es_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectThe Recesses_ES
dc.subjectSophia Leees_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectRecepciónes_ES
dc.subjectLectorases_ES
dc.subjectTranslationes_ES
dc.subjectReceptiones_ES
dc.subjectWomen readerses_ES
dc.titleLa traducción de «The Recess» (1783-1785) de Sophia Lee, una novela para «las señoras de alta calidad» españolas a finales del siglo XVIII y principios del XIXes_ES
dc.title.alternativeThe translation of The Recess (1783-1785) by Sophia Lee, a novel for the Spanish ladies of high quality at the end of the eighteenth century and beginning of the nineteenth centuryes_ES
dc.typejournal articlees_ES
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublicationf948b587-b100-4716-b6a8-4a2d1d74edfa
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscoveryf948b587-b100-4716-b6a8-4a2d1d74edfa

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Lasa_Alvarez_Begona_2022_Traduccion_the_recess_sophia_lee.pdf
Size:
446.96 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description: