Estudio sobre voces extranjeras exóticas pertenecientes al ámbito gastronómico

Loading...
Thumbnail Image

Identifiers

Publication date

Authors

Blanquet Sánchez, Pablo

Other responsabilities

Universidade da Coruña. Facultade de Filoloxía

Journal Title

Bibliographic citation

Type of academic work

Abstract

[Resumen] Los hablantes de la lengua española emplean a diario una gran cantidad de voces extranjeras, algunas más establecidas en la lengua y en la norma que otras. En este trabajo se buscará realizar un estudio lexicográfico de nueve extranjerismos gastronómicos que presenten cierto grado de exotismo, y que representarán tres lenguas de distinto origen: el árabe, el japonés y el inglés Este análisis estará organizado en dos partes con la finalidad de facilitar la comprensión de los datos analizados, presentando en primer lugar la parte más práctica, que será seguida de la teórica. La primera parte consistirá en realizar una revisión de varios corpus del español, tales como el CREA, el CORDE, el CDH, el CORPES XXI y el CDE; esta parte del trabajo tiene el objetivo de documentar la cronología, grafías, evolución, usos y frecuencia de las voces seleccionadas en la lengua. La segunda parte tendrá como objetivo analizar su presencia en recursos lexicográficos especializados como el NTLLE, las ediciones más recientes del DRAE, el Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana y el Diccionario del Español Actual entre otros, para poder establecer una definición y etimología de la voz contrastadas. Este enfoque permitirá una comprensión profunda de la evolución, el uso y la adaptación de estas voces en el español contemporáneo, equilibrando el exotismo de los términos con su presencia en la lengua. Por último, de forma conclusiva se añadirá un breve análisis del origen de las voces en la prensa, mediante la Hemeroteca Nacional de la BNE. En cuanto al análisis, se examinaron en detalle las nueve voces extranjeras, organizadas según sus lenguas de origen. Entre las voces árabes, se encuentran “cuscús”, “humus” y “faláfel”; en las voces de origen japonés, se incluyen “ramen”, “miso” y “wasabi”; y finalmente, las voces de origen inglés abarcan “frosting”, “brunch” y “wrap”. Todas las voces seleccionadas tienen un origen reciente en nuestra lengua, perteneciendo a finales del siglo XX o comienzos del XXI, a excepción de la voz “cuscús” que estará presente desde el siglo XV. Este estudio ha servido para analizar la evolución y presencia de estas voces extranjeras en español, documentando sus variaciones y grafías a lo largo del tiempo. Mediante el uso de corpus, se han evidenciado ejemplos textuales que muestran cómo estas voces se han integrado y variado en la lengua. Además, el análisis de recursos lexicográficos ha proporcionado una visión más clara y concisa, que ha servido como apoyo a los resultados del trabajo en corpus a la hora de establecer su etimología y definición. En el análisis se observó como el empleo de ciertas grafías por parte de los hablantes, en algunas ocasiones, no se corresponden con las grafías presentes en los diccionarios de la época. Por el contrario, en otras voces sí se muestra cómo esta evolución en la frecuencia de empleo de distintas grafías se acoge en los diccionarios seleccionados, reflejando la evolución del léxico de los hablantes en ella. En definitiva, este trabajo demuestra cómo las voces extranjeras enriquecen y se adaptan al léxico español, como una muestra de su dinamismo.

Description

Editor version

Rights

Os titulares dos dereitos de propiedade intelectual autorizan a visualización do contido deste traballo a través de Internet, así como a súa reproducción, gravación en soporte informático ou impresión para o seu uso privado e/ou con fins de estudo e de investigación. En nengún caso se permite o uso lucrativo deste documento. Estos dereitos afectan tanto ao resumo do traballo como ao seu contido. Los titulares de los derechos de propiedad intelectual autorizan la visualización del contenido de este trabajo a través de Internet, así como su reproducción, grabación en soporte informático o impresión para su uso privado y/o con fines de estudio e investigación. En ningún caso se permite el uso lucrativo de este documento. Estos derechos afectan tanto al resumen del trabajo como a su contenido.