Use this link to cite:
http://hdl.handle.net/2183/37330 Errores de traducción jurídica, en asuntos laborales o de seguridad social, cometidos por los poderes públicos
Loading...
Identifiers
Publication date
Authors
Advisors
Other responsabilities
Journal Title
Bibliographic citation
MARTÍNEZ GIRÓN, J., 2021. Errores de traducción jurídica, en asuntos laborales o de seguridad social, cometidos por los poderes públicos. Anuario coruñés de derecho comparado del trabajo [en línea]. Instituto de Investigación de la Asociación Coruñesa de Derecho Comparado del Trabajo y de la Seguridad Social. Vol. 13, pp. 175-183 [consulta: 25 junio 2024]. ISSN_e: 2792-5145. Disponible en: https://acdct.es/wp-content/uploads/2022/09/09-martinez-giron-acdct-xiii-2021.pdf
Type of academic work
Academic degree
Abstract
[Resumen]: Sobre la base de que cometer errores al traducir es una ley de cumplimiento inexorable (como la ley de la gravedad), este trabajo analiza errores de traducción jurídica imputables a los poderes públicos nacionales (legislativo, ejecutivo y judicial), así como a las instituciones de la Unión Europea, en asuntos laborales o de seguridad social.
[Abstract]: On the basis that making mistakes in translating is a law of inexorable compliance (similar to the law of gravity), this work analyzes the mistakes of legal translation attributable to national public powers (government, parliament, judiciary), as well as to the institutions of the European Union, in labor or social security issues
[Abstract]: On the basis that making mistakes in translating is a law of inexorable compliance (similar to the law of gravity), this work analyzes the mistakes of legal translation attributable to national public powers (government, parliament, judiciary), as well as to the institutions of the European Union, in labor or social security issues
Description
Rights
© Asociación Coruñesa de Derecho Comparado del Trabajo y de la Seguridad Social






