Use this link to cite:
http://hdl.handle.net/2183/38119 Hore si quod sanguinem minuare debes: un horario semanal para la sangría (con un apéndice sobre el término iouius, ‘jueves’)
Loading...
Identifiers
Publication date
Authors
Advisors
Other responsabilities
Journal Title
Bibliographic citation
Ferraces-Rodríguez, A. (2023). Hore si quod sanguinem minuare debes: un horario semanal para la sangría (con un apéndice sobre el término iouius, ‘jueves’). Ágora: estudos clássicos em debate, 25, 325-343.
Type of academic work
Academic degree
Abstract
[Abstract] Critical edition, translation and commentary of a schedule indicating the appropriate
hours to perform bloodletting for each day of the week. The appendix provides an
explanation of the term iouius, which needs to be restored in the text and has not attested
as a term designating Thursday in any known source.
[Resumo] Edição crítica, tradução e comentário de um calendário semanal que assinala as horas favoráveis para efetuar uma sangria em cada dia da semana. Em apêncice, oferece‐ ‐se uma explicação sobre o termo iouius, que deve ser restituído no texto e que até agora não estava atestado como nome de quinta‐feira em nenhuma fonte conhecida.
[Resumen] Edición crítica, traducción y comentario de un calendario semanal que señala las horas favorables para efectuar una sangría en cada día de la semana. En apéndice se ofrece una explicación sobre el término iouius, que debe ser restituido en el texto y que hasta ahora no estaba atestiguado como nombre del jueves en ninguna fuente conocida.
[Resumé] Édition critique, traduction et commentaire d’un calendrier hebdomadaire qui signale les heures favorables à la préparation d’une sangria pour chaque jour de la semaine. L’appendice propose une explication du terme iouius qui doit être restitué dans le texte et qui jusqu’à présent n’avait jamais été attesté comme terme pour jeudi, dans aucune source connue.
[Resumo] Edição crítica, tradução e comentário de um calendário semanal que assinala as horas favoráveis para efetuar uma sangria em cada dia da semana. Em apêncice, oferece‐ ‐se uma explicação sobre o termo iouius, que deve ser restituído no texto e que até agora não estava atestado como nome de quinta‐feira em nenhuma fonte conhecida.
[Resumen] Edición crítica, traducción y comentario de un calendario semanal que señala las horas favorables para efectuar una sangría en cada día de la semana. En apéndice se ofrece una explicación sobre el término iouius, que debe ser restituido en el texto y que hasta ahora no estaba atestiguado como nombre del jueves en ninguna fuente conocida.
[Resumé] Édition critique, traduction et commentaire d’un calendrier hebdomadaire qui signale les heures favorables à la préparation d’une sangria pour chaque jour de la semaine. L’appendice propose une explication du terme iouius qui doit être restitué dans le texte et qui jusqu’à présent n’avait jamais été attesté comme terme pour jeudi, dans aucune source connue.
Description
Editor version
Rights
Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)








