Negotiating Feudal Japan in English Manga Translation : A Comparative Analysis of Translation Strategies in House of Five Leaves, Ōoku: The Inner Chambers, and Tenken

UDC.coleccionDocencia
UDC.tipotrabTFM
UDC.titulacionMáster Universitario en Estudos Ingleses Avanzados e as súas Aplicacións
dc.contributor.advisorBarros-Grela, Eduardo
dc.contributor.authorCamaño Barreiro, Darío
dc.date.accessioned2025-11-11T11:16:53Z
dc.date.available2025-11-11T11:16:53Z
dc.date.issued2025
dc.description.abstract[Abstract] This master’s thesis examines how English translations of manga set in feudal Japan negotiate the competing demands of sociohistorical authenticity and target-reader intelligibility. Through a tripartite comparative case study—analysing Natsume Ono’s House of Five Leaves (historical realism), Fumi Yoshinaga’s Ōoku: The Inner Chambers (alternate history), and Yumiko Shirai’s Tenken (folkloric fantasy)—it identifies genre-specific strategies for handling period speech, honorifics, culturally embedded lexicon, and visual-textual elements (sound effects, typography). Findings reveal that effectiveness depends on three interdependent factors: thematic priorities, publisher conventions, and paratext design. The study demonstrates that strategic domestication (e.g., embedded archaisms, hand-drawn lettering) can outperform foreignization in transmitting feudal ambience. It proposes genre-tailored best practices, emphasising active paratext integration and art-sensitive localisation. This work addresses critical gaps in Translation Studies by establishing a comparative framework for pre-modern Japanese media localization and advocating interdisciplinary engagement with historical linguistics and visual semiotics.
dc.description.traballosTraballo fin de mestrado (UDC.FIL). Filoloxía. Curso 2024/2025
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/2183/46399
dc.language.isoeng
dc.rightsOs titulares dos dereitos de autor autorizan a visualización do contido desta obra a través de Internet, así como a súa reprodución, gravación en soporte informático ou impresión para uso privado ou con fins de investigación. En ningún caso se permite o uso lucrativo deste documento. Estes dereitos afectan tanto ao resumo da obra como ao seu contido. Los titulares de los derechos de propiedad intelectual autorizan la visualización del contenido de este trabajo a través de Internet, así como su reproducción, grabación en soporte informático o impresión para su uso privado o con fines de investigación. En ningún caso se permite el uso lucrativo de este documento. Estos derechos afectan tanto al resumen del trabajo como a su contenido.
dc.rights.accessRightsopen access
dc.subjectManga translation
dc.subjectFeudal Japan localisation
dc.subjectVisual-textual localisation
dc.subjectTranslation strategies
dc.subjectParatextual design
dc.titleNegotiating Feudal Japan in English Manga Translation : A Comparative Analysis of Translation Strategies in House of Five Leaves, Ōoku: The Inner Chambers, and Tenken
dc.typemaster thesis
dspace.entity.typePublication
relation.isAdvisorOfPublication5a9f7bfa-6b26-446b-82d4-b498b075492e
relation.isAdvisorOfPublication.latestForDiscovery5a9f7bfa-6b26-446b-82d4-b498b075492e

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
CamanoBarreiro_ Dario_TFM_2025.pdf
Size:
2.53 MB
Format:
Adobe Portable Document Format