Luque Toro, LuisMedina Montero, José Francisco2011-11-182011-11-182010Luque Toro, L., & Medina Montero, J. F. (2018). Las funciones metatextuales y metalingüísticas en la traducción del léxico especializado: el caso de la Constitución italiana de 1947. Revista De Lexicografía, 16, 75-88. https://doi.org/10.17979/rlex.2010.16.0.38061134-4539http://hdl.handle.net/2183/8432[Resumen] El objetivo principal de este artículo es presentar los diferentes aspectos de la traducción del léxico de un texto jurídico, en este caso la Constitución italiana de 1947. En este sentido, intentaremos destacar la importancia de los elementos metatextuales y metalingüísticos, para aproximarnos a la cultura de la lengua fuente. Al mismo tiempo, tendremos en cuenta los aspectos internos de dicha lengua, desde distintas ópticas. Entre ellas consideraremos las unidades léxicas específicas inherentes al tipo de texto que estamos traduciendo, y la importancia del conocimiento de los factores sociales, políticos y culturales, para conseguir que el nuevo texto se adecue al originalspaSpecific lexical unitsMetatextMetalanguageTranslationItalian-spanishLéxico especializadoMetatextoMetalenguajeTraducciónItaliano-españolLas funciones metatextuales y metalingüísticas en la traducción del léxico especializado: el caso de la Constitución italiana de 1947journal articleopen access