Martínez Girón, Jesús2024-06-252024-06-252021MARTÍNEZ GIRÓN, J., 2021. Errores de traducción jurídica, en asuntos laborales o de seguridad social, cometidos por los poderes públicos. Anuario coruñés de derecho comparado del trabajo [en línea]. Instituto de Investigación de la Asociación Coruñesa de Derecho Comparado del Trabajo y de la Seguridad Social. Vol. 13, pp. 175-183 [consulta: 25 junio 2024]. ISSN_e: 2792-5145. Disponible en: https://acdct.es/wp-content/uploads/2022/09/09-martinez-giron-acdct-xiii-2021.pdf2792-5145http://hdl.handle.net/2183/37330[Resumen]: Sobre la base de que cometer errores al traducir es una ley de cumplimiento inexorable (como la ley de la gravedad), este trabajo analiza errores de traducción jurídica imputables a los poderes públicos nacionales (legislativo, ejecutivo y judicial), así como a las instituciones de la Unión Europea, en asuntos laborales o de seguridad social.[Abstract]: On the basis that making mistakes in translating is a law of inexorable compliance (similar to the law of gravity), this work analyzes the mistakes of legal translation attributable to national public powers (government, parliament, judiciary), as well as to the institutions of the European Union, in labor or social security issuesspa© Asociación Coruñesa de Derecho Comparado del Trabajo y de la Seguridad SocialDerecho comparadoErroresPoderes públicosTraducción jurídicaUnión EuropeaComparative LawEuropean UnionMistakeLegal translationPublic powersErrores de traducción jurídica, en asuntos laborales o de seguridad social, cometidos por los poderes públicosMistakes of Legal Translation, in Labor or Social Security Issues, Made by Public Powersjournal articleopen access