Rojo-Mejuto, Natalia2024-07-162024-07-162023Rojo-Mejuto, N. (2023). La introducción de niponismos en el español del Siglo de Oro. En A. Sánchez Jiménez, C. López Lorenzo, A. J. Sáez, & J. A. Salas García (eds.), La actualidad de los estudios de Siglo de Oro. Edition Reichenberger, pp. 303-310 https://doi.org/10.59010/9783967280494_029978-3-967280-49-4http://hdl.handle.net/2183/38089Este trabajo ha contado con la cofinanciación del «Programa de axudas á etapa predoutoral» de la Xunta de Galicia (Consellería de Cultura, Educación e Ordenación Universitaria). Para la presentación de la comunicación en el XII Congreso de la Asociación Internacional Siglo de Oro (Neuchâtel, del 2 al 6 de noviembre de 2020) ha contado con una beca Anthony Close concedida por la AISO.[Resumen] Los niponismos empleados en lengua española son, todavía en investigaciones actuales, clasificados como neologismos, aunque su introducción se produce durante los siglos XVI y XVII. En este trabajo se analiza el léxico japonés en el español áureo, en particular, las voces que han llegado desde esa época hasta hoy. Términos de la alimentación (kaki), las armas (katana), la decoración (biombo, maque), la indumentaria (kimono), la política (shōgun), la religión (bonzo, shintō) y la sociedad (samurai) se emplean en relaciones de sucesos, documentos históricos, diccionarios y obras literarias. Escritores como Francisco de Quevedo o Lope de Vega incluyen algunas de estas voces niponas en sus obras, lo que, unido a los testimonios de religiosos, diplomáticos y mercaderes, demuestra su adopción temprana en el mundo hispánico.spaAtribución/Reconocimiento-NoComercial-SinDerivados 4.0 Licencia Pública Internacional — CC BY-NC-ND 4.0» de Creative Commonshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/NiponismosLéxicoJapónLope de VegaQuevedoLa introducción de niponismos en el español del Siglo de Orobook partopen access