As políticas de tradución no caso galego

UDC.coleccionPublicacións UDCes_ES
dc.contributor.authorMontero Küpper, Silviaes_ES
dc.date.accessioned2014-10-02T12:39:23Z
dc.date.available2014-10-02T12:39:23Z
dc.date.issued2013es_ES
dc.description.abstract[Resumo] Neste traballo ofrecemos unha análise das políticas de tradución da Xunta de Galicia, dando conta tanto do apoio económico das últimas décadas como do apoio loxístico que a Administración galega prestou co fin de promover a tradución de textos do e ao galego. Para poder optimizar os esforzos neste ámbito, insistimos na creación dunha «Oficina do Libro» que analice e aconselle estratexias de actuacións en materia de tradución. Canto ás subvencións, constatamos que cumprirían partidas orzamentarias máis xenerosas para poder apoiar as traducións do e ao galego, así como unha revisión e ampliación das actuación neste eido. Propoñemos promover a tradución de textos diferenciadores ou á marxe da cultura hexemónica e relegar a tradución (importación) de clásicos a un segundo plano.es_ES
dc.identifier.citationLingua e tradución. IX Xornadas sobre lingua e usos, 2013: 41-62. ISBN: 978-84-9749-557-8es_ES
dc.identifier.isbn978-84-9749-557-8es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2183/13522
dc.language.isoglges_ES
dc.publisherUniversidade da Coruñaes_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.subjectCulturas subordinadases_ES
dc.subjectPolíticas de traduciónes_ES
dc.subjectLiteratura galegaes_ES
dc.subjectCultura galegaes_ES
dc.titleAs políticas de tradución no caso galegoes_ES
dc.typeconference outputes_ES
dspace.entity.typePublication

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
CC_134_art_3.pdf
Size:
239.89 KB
Format:
Adobe Portable Document Format