Use this link to cite:
http://hdl.handle.net/2183/7600 Interferencias pragmáticas: aproximación ás estratexias de cortesía nas peticións en galego
Loading...
Identifiers
Publication date
Authors
Fernández López, Xemma
Advisors
Other responsabilities
Journal Title
Bibliographic citation
Revista Galega de Filoloxía, 2009, 10: 75-113. ISSN: 1576-2661
Type of academic work
Academic degree
Abstract
[Resumo] Neste artigo verificamos a pertinencia de falar de interferencias pragmáticas entre galego e
castelán e a necesidade de estudar a pragmática do galego para poder dispoñer de datos útiles
e necesarios para o ensino da lingua ou para a tradución.
O traballo céntrase no estudo dos xeitos de realizar un acto directivo que ameaza a imaxe
pública de falante e oínte, como é a petición. Os datos, obtidos mediante técnicas de
dramatización (xogos de rol), permiten a comparación das estratexias comunicativas postas
en marcha por falantes de diferente idade, sexo e procedencia social.
Considerando unha escala que teña nun extremo linguas que optan por unha cortesía da
deferencia e no outro linguas que prefiren unha cortesía da solidariedade, o galego, mesmo
estando neste segundo grupo, estaría máis próxima da cortesía de deferencia que o castelán.
[Abstract] This article looks at the importance of studying pragmatic interference between Galician and Spanish, and highlights the role of Galician pragmatics as a means of collecting useful and necessary data for the teaching or translation of Galician. The article focuses on the different performances of directive speech acts (such as requests) which can threaten the public image of the speaker and the listener. Data which was collected through dramatization techniques, namely role plays, is used to compare the different communicative strategies used by speakers of different age groups, gender, social class and place of origin. On a scale, which at one end positions languages that opt for deference politeness and at the other, languages that opt for solidarity politeness, Galician can be classified as the latter. Nevertheless, in comparison with Spanish, Galician can be considered closer to deference politeness.
[Abstract] This article looks at the importance of studying pragmatic interference between Galician and Spanish, and highlights the role of Galician pragmatics as a means of collecting useful and necessary data for the teaching or translation of Galician. The article focuses on the different performances of directive speech acts (such as requests) which can threaten the public image of the speaker and the listener. Data which was collected through dramatization techniques, namely role plays, is used to compare the different communicative strategies used by speakers of different age groups, gender, social class and place of origin. On a scale, which at one end positions languages that opt for deference politeness and at the other, languages that opt for solidarity politeness, Galician can be classified as the latter. Nevertheless, in comparison with Spanish, Galician can be considered closer to deference politeness.

