Use this link to cite:

http://hdl.handle.net/2183/7407

Comunicación gráfica para interpretar o patrimonio... ou como ser intérprete gráfico e non morrer no intento

Loading...
Thumbnail Image

Identifiers

Publication date

Authors

Mingote Rodríguez, Enrique

Advisors

Other responsabilities

Journal Title

Bibliographic citation

Ambientalmente Sustentable, 2009, 8: 133-142. ISSN: 1887-2417

Type of academic work

Academic degree

Abstract

[Resumo] Este articulo non é só un compendio de normas sobre o deseño gráfico aplicado á Interpretación do Patrimonio, senón un manifesto sobre o que é un interprete grafico e cal é a situación destes/as profesionais a día de hoxe. O traballo do interprete grafico circunscríbese dentro do que se denomina Interpretación do Patrimonio “non persoal” realizada por un interprete non presente no momento da visita do público e levada a cabo por medio de elementos de comunicación grafica. Un artigo que intenta arroxar un pouco de luz sobre unha profesión complexa e non suficientemente valorada. A orixe está no descoñecemento de todo o proceso creativo..
[Abstract] This paper is not just a summary of graphic design rules applied to Heritage Interpreting, but a manifesto regarding what a graphic interpreter is and in what situation these professionals are nowadays. The work of a graphic interpreter is included in “non personal” Heritage Interpretation, done by an interpreter who is not present at the time of the public’s visit and carried out through elements of graphic communication. The paper tries to shed some light on a complex, undervalued profession. The origin of this situation is In the lack of awareness of the entire creative process.

Description

Editor version

Rights