Análise da tradución literaria cara ao galego. Fitos e tendencias nos primeiros anos do século xxi
| UDC.coleccion | Publicacións UDC | es_ES |
| dc.contributor.author | Luna Alonso, Ana | es_ES |
| dc.date.accessioned | 2014-10-02T12:39:25Z | |
| dc.date.available | 2014-10-02T12:39:25Z | |
| dc.date.issued | 2013 | es_ES |
| dc.description.abstract | [Resumo] Até ben entrada a década dos oitenta, a tradución serviu para prestixiar a lingua e cubrir moitos baleiros do campo literario galego, sobre todo o que ía directamente dirixido ás persoas máis cativas. Ademais, a escolla dos temas e obras pretendía fortalecer un ideario identificador como foi o labor das e dos intelectuais da época Nós. Aínda que estas funcións seguen a ter a súa relevancia, con este traballo demostramos que a produción literaria traducida desenvolve outras facetas nos últimos anos. A función normalizadora lingüística pasa a un segundo posto nesta última década para outorgarlle o protagonismo á normalización cultural. Como veremos na análise realizada a partir dos datos, a tradución fai posible que se incorporen ao patrimonio cultural galego novos discursos, coñecementos e formas de pensamento, que se afastan en ocasións, da dinámica xeral que caracteriza as linguas fortes ou hexemónicas. A preocupación por traducir textos procedentes de novos lugares e novas materias é cada vez maior, aínda que seguimos a depender dos sistemas máis próximos que deciden o canon, e esa dependencia por veces tampouco é allea a territorios máis distantes importados. É imprescindible decatarse de que temos unha visión europeísta e limitada do que se considera universal, e o papel da investigación debe ser o de interesarse, tanto polas motivacións que conducen a que un texto sexa traducido e como se traduce, así como polos discursos creados ao seu redor e as razóns que levan a que determinados textos e autorías non cheguen a ver a luz. | es_ES |
| dc.identifier.citation | Lingua e tradución. IX Xornadas sobre lingua e usos, 2013: 101-125. ISBN: 978-84-9749-557-8 | es_ES |
| dc.identifier.isbn | 978-84-9749-557-8 | es_ES |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2183/13525 | |
| dc.language.iso | glg | es_ES |
| dc.publisher | Universidade da Coruña | es_ES |
| dc.rights.accessRights | open access | es_ES |
| dc.subject | Tradución | es_ES |
| dc.subject | Literatura | es_ES |
| dc.subject | Importación | es_ES |
| dc.subject | Edición | es_ES |
| dc.subject | Análise | es_ES |
| dc.title | Análise da tradución literaria cara ao galego. Fitos e tendencias nos primeiros anos do século xxi | es_ES |
| dc.type | conference output | es_ES |
| dspace.entity.type | Publication |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1

