Postilhão de Apolo: ediçao e estudo
![Thumbnail](/dspace/bitstream/handle/2183/16495/FernandezDiez_FilipeAntonio_TD_2015_01de2.pdf.jpg?sequence=7&isAllowed=y)
Ver/ abrir
Use este enlace para citar
http://hdl.handle.net/2183/16495
A non ser que se indique outra cousa, a licenza do ítem descríbese como Licencia Creative Commons: Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 3.0 España
Coleccións
- Teses de doutoramento [2110]
Metadatos
Mostrar o rexistro completo do ítemTítulo
Postilhão de Apolo: ediçao e estudoAutor(es)
Director(es)
Martínez Pereiro, Carlos Paulo, 1955Data
2015Centro/Dpto/Entidade
Universidade da Coruña. Departamento de Galego-Portugués, Francés e LingüísticaResumo
[Resumo] A presente tese doutoral ten como obxectivo primordial o de rescatar para o público lector
contemporáneo un dos grandes tesouros da poesía barroca portuguesa, o cancioneiro
colectivo Postilhão de Apolo, que permanecía inédito desde o século XVIII. Para cumprir
con ese obxectivo, preséntase agora esta edición, que tenta conxugar ao tempo a
fidelidade ao orixinal e a accesibilidade para o lector actual. Debido a este foco no público
final, o traballo de edición foi complementado co de anotación e estudo dalgunhas das
claves lingüísticas, literarias e culturais que permitan contextualizar e comprender mellor a
produción poética dos séculos XVII e XVIII recollida no cancioneiro obxecto de edición e
que corresponde ao período de auxe do bilingüismo portugués-español na literatura
portuguesa. [Resumen] La presente tesis doctoral tiene como objetivo primordial el de rescatar para el público
lector contemporáneo uno de los grandes tesoros de la poesía barroca portuguesa, el
cancionero colectivo Postilhão de Apolo, que permanecía inédito desde el siglo XVIII.
Para cumplir con ese objetivo, se presenta ahora esta edición, que intenta conjugar a un
tiempo la fidelidad al original y la accesibilidad para el lector actual. Debido al interés en el
público final, el trabajo de edición fue complementado con el de anotación y estudio de
algunas de las claves lingüísticas, literarias y culturales que permitan contextualizar y
comprender mejor la producción poética de los siglos XVII y XVIII recogida en el
cancionero objeto de edición y que corresponde al período de auge del bilingüismo
portugués-español en la literatura portuguesa. [Abstract]The present thesis’ main aim consists on rescuing for the contemporary reader one of the
biggest treasures of the Portuguese baroque poetry, the collective cancioneiro ‘Postilhão
de Apolo’, that remained unpublished since the 18th century. To fulfil this aim, we present
now this edition, that tries to keep both the fidelity to the original and the accessibility for
the current reader. Due to the interest on the final reader, the work of edition was
complemented with the one of annotation and study of some of the linguistic, literary and
cultural keys that allow to contextualise and understand better the poetic production of the
17th and 18th centuries collected in this cancioneiro and that corresponds to the period of
peak of the Portuguese-Spanish bilingualism in the Portuguese literature.
Palabras chave
Poesía portuguesa-18º siglo
Postilhão de Apolo
Postilhão de Apolo
Descrición
Programa Oficial de Doutoramento en Estudos Lingüísticos e Literarios do Galego e do Portugués. 520V01
Dereitos
Licencia Creative Commons: Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 3.0 España