Edición e historia da lingua: Sobre a representación da nasalidade no trobadorismo profano galego-portugués e as formas “irmana” e afins
Use este enlace para citar
http://hdl.handle.net/2183/15996Coleccións
Metadatos
Mostrar o rexistro completo do ítemTítulo
Edición e historia da lingua: Sobre a representación da nasalidade no trobadorismo profano galego-portugués e as formas “irmana” e afinsTítulo(s) alternativo(s)
Language history and editing. Representing nasality in secular Galician-Portuguese troubadour poetry: the case of irmana (and other examples)Autor(es)
Data
2008Cita bibliográfica
Ferreiro, Manuel. “Edición e historia da lingua: Sobre a representación da nasalidade no trobadorismo profano galego-portugués e as formas «irmana» e afins”, en Manuel Ferreiro & Carlos P. Martínez Pereiro & Laura Tato Fontaíña (eds.): A edición da Poesía Trobadoresca en Galiza, A Coruña, Baía Edicións, 2008, pp. 77-96
Resumo
[Resumo] A partir do estudo sistemático da representación da nasalidade nos textos do trobadorismo profano galego portugués, compróbase a existencia certa de anomalías gráficas, que se revelan fonolóxicas nas formas con anómala conservación de -n- intervocálico (irmana, Granada, arena, avelaneira, louçano etc.). Tales formas só se rexistran no xénero máis tradicional do trobadorismo galego-portugués, a cantiga de amigo, onde funcionan como ornato retórico de teor arcaizante.
Palabras chave
Conservación de -n- latino
Arcaísmos literarios
Cantigas de amigo
Poesía trobadoresca
Galego-Portugués
Lingüística histórica
Preservation of intervocalic latin /n/
Literary archaisms
Cantigas d'amigo
Troubadour poetry
Galician-Portuguese
Historical linguistics
Arcaísmos literarios
Cantigas de amigo
Poesía trobadoresca
Galego-Portugués
Lingüística histórica
Preservation of intervocalic latin /n/
Literary archaisms
Cantigas d'amigo
Troubadour poetry
Galician-Portuguese
Historical linguistics
ISBN
978-84-96893-65-8