La interpretación de lenguas de signos/señas en España e Hispanoamérica, periferia de la propia periferia. Introducción
Use este enlace para citar
http://hdl.handle.net/2183/34707
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Colecciones
- GI-EILOE - Artigos [21]
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemTítulo
La interpretación de lenguas de signos/señas en España e Hispanoamérica, periferia de la propia periferia. IntroducciónFecha
2023-11-22Cita bibliográfica
González-Montesino, R. H. y Bao-Fente, M. C. (2023). Introducción. Revista de Estudios de Lenguas de Signos REVLES. La interpretación de lenguas de signos/señas en España e Hispanoamérica: periferia de la propia periferia, R. H. González-Montesino y M. C. Bao-Fente (Eds.), 5, 1-7. https://www.revles.es/index.php/revles/article/view/123
Resumen
[Resumen] La importancia que ha tenido la interpretación de las lenguas de signos (o de señas) para que las comunidades sordas alcancen y disfruten de los derechos que les garantiza la legislación vigente es un hecho incuestionable, aunque, al menos en España, es cierto que la cantidad y calidad de los servicios prestados dista mucho de lo esperado por las personas sordas y sordociegas (CNLSE, 2020). En nuestro país, la interpretación de la lengua de signos es una profesión relativamente joven (Bao-Fente y González-Montesino, 2013), al igual que ocurre en la mayoría de los países de Hispanoamérica (Barreto, 2015; Burad, 2009; Famularo, 2012).
Palabras clave
Lengua de signos
Interpretación
España
Hispanoamérica
Interpretación
España
Hispanoamérica
Versión del editor
Derechos
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
ISSN
2695-4133