Mostrar o rexistro simple do ítem

dc.contributor.authorBobadilla-Pérez, María
dc.contributor.authorCarballo de Santiago, Ramón Jesús
dc.date.accessioned2022-09-06T12:57:32Z
dc.date.available2022-09-06T12:57:32Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.citationBobadilla-PérezM., & Carballo de SantiagoR. J. (2022). Exploring Audiovisual translation as a didactic tool in the Secondary school foreign language classroom. Porta Linguarum An International Journal of Foreign Language Teaching and Learning, 81-96. https://doi.org/10.30827/portalin.vi.22307es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2183/31523
dc.description.abstract[Abstract] The aim of this research is to showcase the versatility of Audiovisual Translation (AVT) as a resource in the language classroom. Didactic AVT helps students improve their communicative competence and linguistic skills in the foreign language (L2). Students also develop their digital competence by working with online resources and AVT editing software, and their intercultural competence by being exposed to authentic material in their L2. Mediation skills, as promoted by the CEFR (2001), are also developed with the implementation of didactic AVT. The literary review first introduces general concepts of didactic AVT, and later breaks down different AVT modes to focus on the benefits and potential downsides as classroom resources inherent to each one: subtitling, dubbing, subtitling for the deaf and hard of hearing (SDH) audio description (AD), and creative AVT. With the intention of exemplifying some practical applications of AVT modes as central tasks in Secondary school EFL classrooms, this paper presents four learning sequences which are based on the theoretical principles reported in the reviewed literature. These learning sequences are not meant to be prescriptive, but rather an example of potential ways to implement AVT in the classroom.es_ES
dc.description.abstract[Resumen] El objetivo de esta investigación es mostrar la versatilidad de la Traducción Audiovisual (TAV) como recurso en el aula de idiomas. La TAV didáctica ayuda a que el estudiantado mejore su competencia comunicativa y sus habilidades lingüísticas en la lengua extranjera (L2). Así mismo, se desarrolla la competencia digital al trabajar con recursos en línea y software de edición de TAV, y su competencia intercultural al estar expuestos a material auténtico en la L2. La revisión literaria introduce, en primer lugar, conceptos generales de la TAV didáctica, y, a continuación, desglosa diferentes modelos de TAV centrándose en los beneficios y posibles inconvenientes como recursos de aula inherentes a cada uno de ellos: subtitulación, doblaje, subtitulación para sordos y con problemas de audición (SDH), audio-descripción (AD) y TAV creativa. Con la intención de ejemplificar algunas aplicaciones prácticas de los modelos de TAV en al aula de lengua extranjera en Educación Secundaria, este artículo presenta cuatro secuencias de aprendizaje que se basan en los principios teórico-didácticos considerados en la literatura referenciada. Estas secuencias de aprendizaje no pretenden ser prescriptivas, sino más bien un ejemplo de posibles formas de implementar TAV en el aula.es_ES
dc.description.sponsorshipThis article has been developed within the frame of the research project TRADILEX, funded by the Spanish Ministry of Science, Innovation and Universities (PID2019-107362GA-I00)
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.relationinfo:eu-repo/grantAgreement/AEI/Plan Estatal de Investigación Científica y Técnica y de Innovación 2017-2020/PID2019-107362GA-I00/ES/LA TRADUCCION AUDIOVISUAL COMO RECURSO DIDACTICO EN EL APRENDIZAJE DE LENGUAS EXTRANJERAS/es_ES
dc.relation.urihttps://doi.org/10.30827/portalin.vi.22307es_ES
dc.rightsAtribución 4.0 Internacionales_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjectAudiovisual Translation (AVT)es_ES
dc.subjectDidactic AVTes_ES
dc.subjectSecondary educationes_ES
dc.subjectForeign language learning (FLL)es_ES
dc.subjectTraducción Audiovisual (TAV)es_ES
dc.subjectTAV didácticaes_ES
dc.subjectEducación secundariaes_ES
dc.subjectAprendizaje de lenguas extranjerases_ES
dc.titleExploring Audiovisual Translation as a Didactic Tool in the Secondary School Foreign Language Classroomes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
UDC.journalTitlePorta Linguarum: Revista Interuniversitaria de Didáctica de las Lenguas Extranjerases_ES
UDC.volumeMonográfico 4es_ES
UDC.startPage81es_ES
UDC.endPage96es_ES
dc.identifier.doi10.30827/portalin.vi.22307


Ficheiros no ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece na(s) seguinte(s) colección(s)

Mostrar o rexistro simple do ítem