Mostrar o rexistro simple do ítem

dc.contributor.authorÁlvarez López, Laura
dc.contributor.authorColl, Magdalena
dc.date.accessioned2022-04-04T10:35:45Z
dc.date.available2022-04-04T10:35:45Z
dc.date.issued2022-02-02
dc.identifier.citationÁlvarez López, L., & Coll, M. (2022). Africanismos léxicos en la historia lexicográfica de Uruguay: acepciones, usos y etimologías. Revista de Lexicografía, 27(1), 7-34. https://doi.org/10.17979/rlex.2021.27.1.6919es_ES
dc.identifier.issn2603-6673
dc.identifier.issn1134-4539
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2183/30382
dc.description.abstract[Resumen] El presente artículo estudia palabras de origen africano con registro lexicográfico en Uruguay centrándose en dos extremos cronológicos: el primer diccionario publicado en Uruguay en 1890, Vocabulario Rioplatense Razonado, y el más reciente, Diccionario del Español del Uruguay, de 2011. Describe el recorrido de 14 voces por la lexicografía uruguaya elicitando variantes, derivados, significados, marcas e informaciones sobre su origen y uso. Verifica si se han recogido en la lexicografía del portugués y presenta posibles étimos de lenguas africanas. Para concluir, destaca que la mayoría de las voces figuran en el diccionario más reciente, que son de origen bantú y que, probablemente, entraron al español uruguayo a través del portugués. Constata igualmente que algunas no se alejan de su significado de origen, mientras que otras han evolucionado de manera particular en el español del Uruguay.es_ES
dc.description.abstract[Abstract] This article studies words of African origin with a lexicographic record in Uruguay, focusing on two chronological extremes: the first dictionary published in Uruguay in 1890, Vocabulario Rioplatense Razonado, and the most recent, Diccionario del Español del Uruguay, from 2011. It describes the journey of 14 lexical items through Uruguayan lexicography eliciting variants, derivatives, meanings, brands and information on their origin and use. It verifies if they have been collected in the Portuguese lexicography and presents possible etyma in African languages. To conclude, it highlights that most of the words appear in the most recent dictionary, that they are of Bantu origin and that they probably entered Uruguayan Spanish through Portuguese. It also notes that some of them are not far from their original meaning, while others have evolved in a distinct way in Uruguayan Spanish.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidade da Coruñaes_ES
dc.relation.urihttps://doi.org/10.17979/rlex.2021.27.1.6919es_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0)es_ES
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.es
dc.subjectDaniel Granadaes_ES
dc.subjectUruguayes_ES
dc.subjectAfricanismoses_ES
dc.subjectPortuguéses_ES
dc.subjectEspañoles_ES
dc.subjectAfricanismses_ES
dc.subjectPortuguesees_ES
dc.subjectSpanishes_ES
dc.titleAfricanismos léxicos en la historia lexicográfica de Uruguay: acepciones, usos y etimologíases_ES
dc.title.alternativeLexical Africanisms in Uruguay’s Lexicographic History: Meanings, Uses and Etymologieses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.date.updated2022-04-04T07:43:21Z
UDC.journalTitleRevista de Lexicografíaes_ES
UDC.volume27es_ES
UDC.startPage7es_ES
UDC.endPage34es_ES
dc.identifier.doi10.17979/rlex.2021.27.1.6919


Ficheiros no ítem

Thumbnail

Este ítem aparece na(s) seguinte(s) colección(s)

Mostrar o rexistro simple do ítem