Show simple item record

dc.contributor.authorTeixeira, José
dc.date.accessioned2021-05-14T12:39:02Z
dc.date.available2021-05-14T12:39:02Z
dc.date.issued2020-12-30
dc.identifier.citationTeixeira, J. (2020). Proverbios do viño: modos de vivir, representacións sociais e estereotipos do Portugal de hai (máis de) 300 anos. Revista Galega de Filoloxía, 21, 173-199. https://doi.org/10.17979/rgf.2020.21.0.7345es_ES
dc.identifier.issn2444-9121
dc.identifier.issn1576-2661
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2183/27940
dc.description.abstract[Resumo] É pacífico aceitar que nos provérbios se acumulam as vivências sociais de gerações passadas e que os mesmos representam uma janela para entrever os principais conceitos, modos de ser e de ideário social que em determinada época estruturam o pensamento coletivo de uma comunidade. Dentro deste âmbito, o Vocabulario Portuguez e Latino de Rafael Bluteau, editado entre 1712 e 1728, em 8 volumes e 2 de suplemento, é o primeiro verdadeiro dicionário da língua portuguesa, na plena aceção do termo. Nesta obra, Bluteau apresenta conjuntos de provérbios portugueses inseridos em variadíssimas entradas que nos permitem entrever as crenças e vivências do Portugal de há mais de 300 anos. Assim, a partir da palavra “vinho” e dos provérbios nesta entrada inseridos, procuraremos descobrir e analisar não apenas a importância concreta do vinho no viver dos séculos passados, mas sobretudo a sua dimensão simbólica e social que os provérbios (sobre o vinho) revelam, refletindo igualmente como os próprios provérbios se constituem como uma dimensão linguística onde se estratifica o verdadeiro “significado corporizado” (“embodied meaning”) que a atual Linguística Cognitiva põe em relevo.es_ES
dc.description.abstract[Abstract] All sociological studies agree that proverbs reveal the social experiences of past generations and that they represent a window into the main concepts, modes of being and social ideology that in a given time make up the collective thought of a community.Within this scope, the work of Rafael Bluteau Vocabulario Portuguez e Latino (Portuguese and Latin Vocabulary), edited between 1712 and 1728, in 8 volumes and 2 of supplement, is the first true dictionary of the Portuguese language, in the full meaning of the term. In this work, Bluteau presents several sets of Portuguese proverbs that allow us to glimpse the beliefs and ways of living in Portugal more than 300 years ago.Thus, from the word "wine" and the proverbs in this entry, we will try to discover and analyze not only the concrete importance of wine in the life of past centuries but above all its symbolic and social dimension which the proverbs (about wine) reveal, reflecting also how proverbs constitute a linguistic dimension of the true "embodied meaning" that Cognitive Linguistics puts into relief.es_ES
dc.description.abstract[Resumen] Está generalmente aceptado que en los proverbios se acumulan las vivencias sociales de generaciones pasadas y que los mismos representan una ventana para entrever los principales conceptos, modos de ser y de ideario social que en determinada época estructuran el pensamiento colectivo de una comunidad.Dentro de este ámbito, el Vocabulario Portuguez e Latino de Rafael Bluteau, editado entre 1712 y 1728, en 8 volúmenes y 2 de suplemento, es el primer verdadero diccionario de la lengua portuguesa, en la plena acepción del término. En esta obra, Bluteau presenta conjuntos de proverbios portugueses insertados en variadísimas entradas que nos permiten entrever las creencias y vivencias del Portugal de hace más de 300 años.Así, a partir de la palabra “vinho” y de los proverbios en esta entrada insertados, procuraremos descubrir y analizar no solo la importancia concreta del vino en el vivir de los siglos pasados, sino sobre todo su dimensión simbólica y social que los proverbios (sobre el vino) revelan, reflejando igualmente cómo los proverbios se constituyen como una dimensión lingüística donde se estratifica el verdadero “significado corporizado” (“embodied meaning”) que la actual Lingüística Cognitiva pone de relieve.es_ES
dc.language.isopores_ES
dc.publisherUniversidade da Coruña - Servizo de Publicaciónses_ES
dc.relation.urihttps://doi.org/10.17979/rgf.2020.21.0.7345es_ES
dc.rightsAtribución-Compartir igual 4.0 Internacional (CC BY-SA 4.0)es_ES
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.gl
dc.subjectProverbioses_ES
dc.subjectViñoes_ES
dc.subjectVocabulario Bluteaues_ES
dc.subjectEstereotiposes_ES
dc.subjectLingua e representacións sociaises_ES
dc.subjectProverbses_ES
dc.subjectWinees_ES
dc.subjectBluteau Dictionaryes_ES
dc.subjectStereotypeses_ES
dc.subjectLanguage and social representationses_ES
dc.titleProverbios do viño: modos de vivir, representacións sociais e estereotipos do Portugal de hai (máis de) 300 anoses_ES
dc.title.alternativeProverbs About Wine: Ways of Living, Social Representations and Stereotypes of Portugal (More Than) 300 Years Agoes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.date.updated2021-05-14T08:48:51Z
UDC.journalTitleRevista Galega de Filoloxíaes_ES
UDC.volume21 (2020)es_ES
UDC.startPage173es_ES
UDC.endPage199es_ES
dc.identifier.doi10.17979/rgf.2020.21.0.7345


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record