Skip navigation
  •  Inicio
  • UDC 
    • Cómo depositar
    • Políticas del RUC
    • FAQ
    • Derechos de autor
    • Más información en INFOguías UDC
  • Listar 
    • Comunidades
    • Buscar por:
    • Fecha de publicación
    • Autor
    • Título
    • Materia
  • Ayuda
    • español
    • Gallegan
    • English
  • Acceder
  •  Español 
    • Español
    • Galego
    • English
  
Ver ítem 
  •   RUC
  • Publicacións UDC
  • Revistas UDC
  • Revista de Lexicografía
  • REV - RL - Vol. 25 (2019)
  • Ver ítem
  •   RUC
  • Publicacións UDC
  • Revistas UDC
  • Revista de Lexicografía
  • REV - RL - Vol. 25 (2019)
  • Ver ítem
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

El Arte de hacer y conservar el vino de Francisco Carbonell y Bravo: un falso original

Thumbnail
Ver/Abrir
RL_25_2019_art_12.pdf (236.0Kb)
Use este enlace para citar
http://hdl.handle.net/2183/25098
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 España
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 España
Colecciones
  • REV - RL - Vol. 25 (2019) [15]
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítem
Título
El Arte de hacer y conservar el vino de Francisco Carbonell y Bravo: un falso original
Título(s) alternativo(s)
Arte de hacer y conservar el vino, by Francisco Carbonell y Bravo: A false original
Autor(es)
Ibáñez Rodríguez, Miguel
Fecha
2019
Cita bibliográfica
Ibáñez Rodríguez, M. (2019). El Arte de hacer y conservar el vino de Francisco Carbonell y Bravo: un falso original. Revista de Lexicografía, 25, pp. 219-236. DOI: https://doi.org/10.17979/rlex.2019.25.0.6001
Resumen
[Resumen] El Arte de hacer y conservar el vino de Francisco Carbonell y Bravo, presentado por su autor como original, es en realidad una traducción. Se trata del primer tratado de enología en español publicado en Barcelona en 1820 por Antonio Brusi. Un hito importante de lo que fue la llegada a España de la ciencia enológica desde Francia. En este trabajo se fija la filiación del texto y el itinerario seguido desde la fuente francesa. Una vez identificado el original francés se hace un análisis comparativo entre la fuente y el tratado de Carbonell, con el fin de identificar qué partes son traducción y cuáles no y cuando lo es hemos valorado en qué medida y cómo se traduce.
 
[Abstract] Arte de hacer y conservar el vino, by Francisco Carbonell y Bravo, introduced by its author as an original work, is actually a translation. It is the first oenology treatise in Spanish and was published by Antonio Brusi in Barcelona in 1820. It was a landmark in the arrival of the oenological science in Spain from France. This work focuses on the filiation of the text and its journey from its French source. Once identified the French original, an analysis has been carried out, comparing the source text with Carbonell’s treatise, in order to identify which parts are a translation and which aren’t. Then we have assessed how and to which extent the parts identified as a translation have been translated
 
Palabras clave
Tratado
Vino
Carbonell y Bravo
Falso original
Fuente
Treatise
Wine
False original
Source
 
Versión del editor
https://doi.org/10.17979/rlex.2019.25.0.6001
Derechos
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 España
ISSN
1134-4539

Listar

Todo RUCComunidades & ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasGrupo de InvestigaciónTitulaciónEsta colecciónPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasGrupo de InvestigaciónTitulación

Mi cuenta

AccederRegistro

Estadísticas

Ver Estadísticas de uso
Sherpa
OpenArchives
OAIster
Scholar Google
UNIVERSIDADE DA CORUÑA. Servizo de Biblioteca.    DSpace Software Copyright © 2002-2013 Duraspace - Sugerencias