La práctica lexicográfica médica del siglo XIX a ambos lados del charco: el diccionario de Richard D. Hoblyn
Ver/ abrir
Use este enlace para citar
http://hdl.handle.net/2183/25092
A non ser que se indique outra cousa, a licenza do ítem descríbese como Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 España
Coleccións
Metadatos
Mostrar o rexistro completo do ítemTítulo
La práctica lexicográfica médica del siglo XIX a ambos lados del charco: el diccionario de Richard D. HoblynTítulo(s) alternativo(s)
Medical Lexicography in the 19th century across the Pond: Richard D. Hoblyn’s DictionaryAutor(es)
Data
2019Cita bibliográfica
Gómez Martínez, M. (2019). La práctica lexicográfica médica del siglo XIX a ambos lados del charco: el diccionario de Richard D. Hoblyn. Revista de Lexicografía, 25, pp. 177-192. DOI: https://doi.org/10.17979/rlex.2019.25.0.5998
Resumo
[Resumen] La lexicografía médica, durante el siglo XIX, sufrió un auge extraordinario en países como Francia y Alemania, que contagió a otros lugares europeos como España, Italia o Reino Unido; además, el éxito de algunas de estas obras las llevó a cruzar el charco y así comenzaron a editarse en el continente americano. Un buen ejemplo sería el diccionario terminológico médico de Richard D. Hoblyn, que vio la luz en Londres en 1835, pero que consiguió numerosas ediciones a lo largo de la centuria: en 1844 se publicó la segunda edición en Londres, que sirvió, solo un año después, de fuente a la primera edición norteamericana, publicada en Filadelfia en 1845. Para explicar el éxito de A Dictionary of Terms used in Medicine and the Collateral Sciences, tanto en el Reino Unido como en Estados Unidos, sobre todo si tenemos en cuenta que se publicaron otros diccionarios, en este trabajo daremos respuesta a varias cuestiones que surgen de la comparación de ambas ediciones (la de Londres y la Filadelfia): ¿Qué entradas incorpora? ¿Cómo se organiza la información?, esto es, a nivel de macro y de microestructura, para así ser capaces de contestar a nuestra última pregunta, ¿para quién se elaboró el diccionario? [Abstract] During the 19th century there was an extraordinary rise in the development of medical lexicographic
works in France and Germany, which gradually spread to other places like Spain, Italy or Great
Britain, for instance; furthermore, the success of some of these works made them cross the pond and,
therefore, were published in America. A good example is the medical terminological dictionary by
Richard D. Hoblyn, which was released in London in 1835 and became so popular that was edited multiple
times during the century: in 1844 the second London edition was published, which became, only a
year later, source for the northamerican edition, published in Philadelphia in 1845. To explain the success
of A Dictionary of Terms used in Medicine and the Collateral Sciences, both in the United Kingdom
and in the United States, especially if we bear in mind that other dictionaries were printed, in this
paper we will answer several questions which rise up when comparing both editions (London and Philadelphia):
What headwords are included? How is information organized? that is, as far as micro and
macrostructure are concerned, so we are be able to answer our last question, for whom was the dictionary
destined?
Palabras chave
Historia de la lexicografía
Diccionarios de medicina
Diccionarios terminológicos
Siglo XIX
History of lexicography
Dictionaries of medicine
Terminological dictionaries
Nineteenth century
Diccionarios de medicina
Diccionarios terminológicos
Siglo XIX
History of lexicography
Dictionaries of medicine
Terminological dictionaries
Nineteenth century
Versión do editor
Dereitos
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 España
ISSN
1134-4539