Skip navigation
  •  Inicio
  • UDC 
    • Cómo depositar
    • Políticas do RUC
    • FAQ
    • Dereitos de Autor
    • Máis información en INFOguías UDC
  • Percorrer 
    • Comunidades
    • Buscar por:
    • Data de publicación
    • Autor
    • Título
    • Materia
  • Axuda
    • español
    • Gallegan
    • English
  • Acceder
  •  Galego 
    • Español
    • Galego
    • English
  
Ver ítem 
  •   RUC
  • Publicacións UDC
  • Revistas UDC
  • DIGILEC
  • REV - DIGILEC - Nº 02, 2015
  • Ver ítem
  •   RUC
  • Publicacións UDC
  • Revistas UDC
  • DIGILEC
  • REV - DIGILEC - Nº 02, 2015
  • Ver ítem
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Las traducciones serbias del Quijote

Thumbnail
Ver/abrir
Digilec_2015_2_art._3.pdf (1.041Mb)
Use este enlace para citar
http://hdl.handle.net/2183/22666
Atribución-CompartirIgual 3.0 España
A non ser que se indique outra cousa, a licenza do ítem descríbese como Atribución-CompartirIgual 3.0 España
Coleccións
  • REV - DIGILEC - Nº 02, 2015 [12]
Metadatos
Mostrar o rexistro completo do ítem
Título
Las traducciones serbias del Quijote
Título(s) alternativo(s)
The serbian translations of Don Quijote
Autor(es)
Stojanovic, Jasna
Data
2015
Cita bibliográfica
DIGILEC, 2015, 2: 33-39. e-ISSN: 2386-6691
Resumo
[Resumen] Las catorce traducciones serbias de Don Quijote de la Mancha han ido publicándose desde 1862 hasta 2008 (primeras ediciones) . Estas versiones varían bastante entre sí : las hay integrales, abreviadas, adaptadas para uso infantil ( juvenil , escolar ) , más o menos fieles al original, realizadas del español , del francés, del alemán y probablemente de algún idioma más . En este trabajo nos proponemos presentar las tres traducciones principales publicadas en Serbia , integrales y realizadas directamente del castellano: las de 1895, 1988 y 2005
 
[Abstract] The fourteen translations of Cervantes ´ Don Quijote in Serbian (first editions) were published between 1862 and 2008. They are all significantly different : some are integral, other abridged or adapted (for children/teenagers or school use) ; their degree of fidelity differs , but also the language they ´re translated from -Spanish , French, German or some other language. In this paper we will focus on the three integral Serbian versions of the Cervantes ´ novel, translated directly from the Castilian original.
 
Palabras chave
Cervantes
Don Quijote
Serbia
Recepción
Traducciones
Reception
Translations
 
Versión do editor
https://doi.org/10.17979/digilec.2015.2.0.1898
Dereitos
Atribución-CompartirIgual 3.0 España
ISSN
2386-6691

Listar

Todo RUCComunidades e colecciónsPor data de publicaciónAutoresTítulosMateriasGrupo de InvestigaciónTitulaciónEsta colecciónPor data de publicaciónAutoresTítulosMateriasGrupo de InvestigaciónTitulación

A miña conta

AccederRexistro

Estatísticas

Ver Estatísticas de uso
Sherpa
OpenArchives
OAIster
Scholar Google
UNIVERSIDADE DA CORUÑA. Servizo de Biblioteca.    DSpace Software Copyright © 2002-2013 Duraspace - Suxestións