Listar Unidade de Investigación en Integración e Promoción da Saúde (INTEGRA SAÚDE) por autor "Serrada-Tejeda, Sergio"
Mostrando ítems 1-4 de 4
-
Cultural Adaptation of the Evaluation in Ayres Sensory Integration® (EASI) for Spanish-Speaking Populations
Gándara-Gafo, Berta; Beaudry-Bellefeuille, Isabelle; Mailloux, Zoe; Moriyón, Tania; Parham, L. Diane; Santos-del-Riego, Sergio; Serrada-Tejeda, Sergio; Roley, Susanne Smith; Toledo, Pilar; Schaaf, Roseann C. (AOTA (American Occupational Therapy Association), 2021-09-16)[Abstract] Importance: Spanish-speaking populations represent a significant percentage of occupational therapy clientele globally. Culturally appropriate Spanish translations of assessments are therefore imperative. This ... -
Influence of Ideational Praxis on the Development of Play and Adaptive Behavior of Children with Autism Spectrum Disorder: A Comparative Analysis
Serrada-Tejeda, Sergio; Santos-del-Riego, Sergio; May-Benson, Teresa A.; Pérez-de-Heredia-Torresdia-Torres, Marta (MDPI, 2021-05-26)[Abstract] Background: Traditionally, assessment of praxis skills in children with ASD has focused on the evaluation of aspects related to the planning and execution of actions. This study aimed to evaluate the ideational ... -
Spanish cultural adaptation and inter-rater reliability of the Revised Knox Preschool Play Scale
Serrada-Tejeda, Sergio; Pérez-de-Heredia-Torres, Marta; Knox, Susan H.; Sánchez-Herrera-Baeza, Patricia; Martínez-Piédrola, Rosa M.; Obeso-Benítez, Paula; Santos-del-Riego, Sergio (MDPI, 2023-05-29)[Abstract] Background: The Revised Knox Preschool Play Scale (RKPPS) is a comprehensive assessment test that observes the level of play development; however, there is no culturally adapted version available with stable ... -
Spanish Cultural Adaptation and Inter-Rater Reliability of the Test of Playfulness
Serrada-Tejeda, Sergio; Santos-del-Riego, Sergio; Bundy, Anita; Pérez-de-Heredia-Torres, Marta (Taylor&Francis, 2021-02-08)[Abstract] Aim. To adapt the Test of Playfulness (ToP) to the Spanish context (culturally and linguistically) and analyze the inter-rater reliability of the translated version. Methods. Following a specific methodology ...