Diccionario de notación musical español-francés

Ver/ abrir
Use este enlace para citar
http://hdl.handle.net/2183/18054Coleccións
Metadatos
Mostrar o rexistro completo do ítemTítulo
Diccionario de notación musical español-francésTítulo(s) alternativo(s)
Spanish-French Musical Notation DictionaryDicionario de notación musical español-francés
Autor(es)
Director(es)
Sánchez Palomino, María-DoloresData
2016Centro/Dpto/Entidade
Universidade da Coruña. Facultade de FiloloxíaDescrición
Traballo fin de mestrado (UDC.FIL). Lingüística aplicada. Curso 2015/2016Resumo
[Resumen] Este trabajo consiste en la creación de un diccionario español-francés sobre notación musical. Para comenzar, se explican los motivos que justifican la creación del repertorio, haciendo hincapié en la escasez de recursos lexicográficos multilingües referidos a esta temática, a
pesar de su necesidad para que tanto músicos como lingüistas, especialmente traductores e intérpretes, puedan desempeñar su actividad. A continuación, se enumeran las distintas etapas en la elaboración del trabajo, desde la recopilación de documentos fuente de ambos idiomas
para su explotación léxico-semántica, hasta la conversión del diccionario inicial, codificado en lenguaje XML, a texto plano. Posteriormente, se describen dichos documentos en detalle, así como el acotamiento al que ha debido someterse la terminología encontrada afín de ceñirse a
las dimensiones que exige un trabajo de final de máster. Finalmente, se detallan los criterios adoptados en lo que respecta a la macroestructura y a la microestuctura del diccionario en sí, el cual se incluye en este trabajo acompañado de un apéndice con abreviaturas de uso frecuente en notación musical. [Abstract] The basis of this project is to create a Spanish-French dictionary of musical notation. Firstly, the reasons involving the creation of the dictionary are explained, with an emphasis on the lack of multilingual lexicograhical works in this field, which musicians and linguists, especially translators and interpreters, need for their professional activities. Secondly, the different steps carried out in this project are enumerated, from the compilation of documents in both languages for their subsequent lexical and semantic use to the conversion of the initial dictionary, coded in XML language, to plain text. Thirdly, the aforementioned documents are
described in detail, as well as the delimitation of the terms found in order to comply with the dimensions of a master's thesis. Finally, macrostructure and microstructure criteria are explained followed by the dictionary, which is complemented with an appendix of common abreviations in musical notation.
Palabras chave
Lengua española
Lengua francesa
Lenguaje XML
Lexicografía bilingüe
Notación musical
Spanish language
French language
XML language
Bilingual lexicography
Musical notation
Lengua francesa
Lenguaje XML
Lexicografía bilingüe
Notación musical
Spanish language
French language
XML language
Bilingual lexicography
Musical notation
Dereitos
Os titulares dos dereitos de propiedade intelectual autorizan a visualización do contido deste traballo a través de Internet, así como a súa reproducción, gravación en soporte informático ou impresión para o seu uso privado e/ou con fins de estudo e de investigación. En nengún caso se permite o uso lucrativo deste documento. Estos dereitos afectan tanto ó resumo do traballo como o seu contido Los titulares de los derechos de propiedad intelectual autorizan la visualización del contenido de este trabajo a través de Internet, así como su repoducción, grabación en soporte informático o impresión para su uso privado o con fines de investigación. En ningún caso se permite el uso lucrativo de este documento. Estos derechos afectan tanto al resumen del trabajo como a su contenido