Skip navigation
  •  Inicio
  • UDC 
    • Cómo depositar
    • Políticas do RUC
    • FAQ
    • Dereitos de Autor
    • Máis información en INFOguías UDC
  • Percorrer 
    • Comunidades
    • Buscar por:
    • Data de publicación
    • Autor
    • Título
    • Materia
  • Axuda
    • español
    • Gallegan
    • English
  • Acceder
  •  Galego 
    • Español
    • Galego
    • English
  
Ver ítem 
  •   RUC
  • Publicacións UDC
  • Revistas UDC
  • Conceptos
  • REV - CONCEPTOS - Nº 04, 2007
  • Ver ítem
  •   RUC
  • Publicacións UDC
  • Revistas UDC
  • Conceptos
  • REV - CONCEPTOS - Nº 04, 2007
  • Ver ítem
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Releyendo El Criticón. Notas y anotaciones al filo de la traducción

Thumbnail
Ver/abrir
Conceptos_4_2007_art_9.pdf (489.0Kb)
Use este enlace para citar
http://hdl.handle.net/2183/17924
Coleccións
  • REV - CONCEPTOS - Nº 04, 2007 [11]
Metadatos
Mostrar o rexistro completo do ítem
Título
Releyendo El Criticón. Notas y anotaciones al filo de la traducción
Autor(es)
Pelegrín, Benito
Data
2007
Cita bibliográfica
Conceptos revista de investigación graciana, 4: 89-104 ISSN 1697-2775
Resumo
[Resumen] La traducción al idioma francés de El Criticón de Baltasar Gracián ha permitido una relectura que favorece nuevas anotaciones a la obra y una nueva visión de su estructura que Benito Pelegrín aporta en este trabajo. Se ofrecen aclaraciones acerca de personajes o eventos que otros editores no supieron establecer. Se añade al final una bibliografía actualizada de los trabajos de Pelegrín sobre la obra de Gracián.
 
[Sommaire] La traduction du Criticón de Baltasar Gracián en français a permis une relecture qui favorise de nouvelles annotations sur l’oeuvre et offre une nouvelle vision de sa structure que Benito Pelegrín aborde dans ce travail. Sont apportés des éclaircissements à propos des personnages ou des évènements que d’autres éditeurs n’ont pas su établir. Nous ajoutons à la fin une bibliographie actualisée des travaux de Pelegrín sur l’oeuvre de Gracián.
 
[Abstract] The translation into French of El Criticón by Baltasar Gracián has allowed a re-reading that favors new annotations to the work and a new vision of its structure that Benito Pelegrín contributes in this work. Explanations about particular characters or events that other editors could not establish are now offered. An updated bibliography of Pelegrín’s works on Gracián’s work is offered at the end.
 
Palabras chave
Baltasar Gracián
Siglo de Oro
El Criticón
Baltasar Gracián
Siècle d’Or espagnol
El Criticón
Baltasar Gracián
Spanish Golden Age
El Criticón
 
ISSN
1697-2775

Listar

Todo RUCComunidades e colecciónsPor data de publicaciónAutoresTítulosMateriasGrupo de InvestigaciónTitulaciónEsta colecciónPor data de publicaciónAutoresTítulosMateriasGrupo de InvestigaciónTitulación

A miña conta

AccederRexistro

Estatísticas

Ver Estatísticas de uso
Sherpa
OpenArchives
OAIster
Scholar Google
UNIVERSIDADE DA CORUÑA. Servizo de Biblioteca.    DSpace Software Copyright © 2002-2013 Duraspace - Suxestións