Mostrar o rexistro simple do ítem

dc.contributor.advisorPorto Dapena, José Álvaro
dc.contributor.authorConde Noguerol, María Eugenia
dc.contributor.otherUniversidade da Coruña. Departamento de Filoloxía Española e Latinaes_ES
dc.date.accessioned2013-09-20T10:49:16Z
dc.date.available2013-09-20T10:49:16Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2183/10319
dc.description.abstract[Resumen] Esta investigación se centra en describir una parte del léxico verbal mediante el estudio semántico y sintáctico de los verbos de cambio en español, más concretamente, de los verbos de cambio de estado y entidad. Para lograr este objetivo, se ha estructurado este trabajo en tres ejes temáticos interconectados. En el primero, se aborda la definición y clasificación general de los verbos de cambio; en el segundo, se lleva a cabo el análisis semántico y sintáctico concreto de cada una de las clases verbales mencionadas en el eje anterior, y por último, en el tercer eje, se agrupan los distintos verbos en paradigmas léxicos aplicando criterios de la semántica estructural. Por tratarse sin duda alguna de elementos léxicos muy numerosos y complejos —semántica y sintácticamente hablando—, hemos establecido una definición lo más completa posible de los verbos de cambio prestando atención a tres de sus elementos caracterizadores — estructura actancial, estructura sintáctica y estructura aspectual—. Los papeles temáticos de causa, objeto afectado y cambio resultaron reveladores tanto para el establecimiento de la definición como de las distintas clases verbales de cambio. Asimismo, habida cuenta de que aspira mos a estudiar la mayor cantidad posible de unidades léxicas, se afronta aquí el estudio de unos 2520 verbos de cambio clasificados a partir de una doble estructuración: a) verbos gramaticales y verbos plenos de cambio y b) verbos de cambio de estado y verbos de cambio de entidad. El análisis llevado a cabo en esta investigación ha intentado ofrecer los cauces generales por los que discurre el comportamiento sintáctico y semántico de los verbos de cambio de estado y entidad en español, ha intentado buscar una regularidad en su comportamiento, lo que ha posibilitado un tratamiento homogéneo de la clase. Mediante el establecimiento de unos criterios estables hemos podido delimitar el objeto de estudio y extraer conclusiones relevantes para el significado verbal.es_ES
dc.description.abstract[Resumo] Esta investigación céntrase en describir unha parte do léxico verbal mediante o estudo semántico e sintáctico dos verbos de cambio en español, máis concretamente, dos verbos de cambio de estado e entidade. Para lograr este obxectivo, estruturouse este traballo en tres eixes temáticos interconectados. No primeiro, abórdase a definición e clasificación xeral dos verbos de cambio; no segundo, lévase a cabo a análise semántica e sintáctica concreta de cada unha das clases verbais mencionadas no eixe anterior, e por último, no terceiro eixe, agrúpanse os distintos verbos en paradigmas léxicos aplicando criterios da semántica estrutural. Por tratarse sen dúbida de elementos léxicos moi numerosos e complexos —semántica e sintacticamente falando—, establecemos unha definición o máis completa posible dos verbos de cambio poñendo atención a tres dos seus elementos caracterizadores —estrutura actancial, estrutura sintáctica e estrutura aspectual—. Os papeis temáticos de causa, obxecto afectado e cambio resultaron reveladores tanto para o establecemento da definición como das distintas clases verbais de cambio. Así mesmo, tendo en conta que aspiramos a estudar a maior cantidade posible de unidades léxicas, afróntase aquí o estudo duns 2500 de cambio clasificados a partir dunha dobre estruturación: a) verbos gramaticais e verbos plenos de cambio e b) verbos de cambio de estado e verbos de cambio de entidade. A análise levada a cabo nesta investigación intentou ofrecer as canles xerais polas que discorre o comportamento sintáctico e semántico dos verbos de cambio de estado e entidade en español, intentou buscar unha regularidade no seu comportamento, o que posibilitou un tratamento homoxéneo da clase. Mediante o establecemento duns criterios estables puidemos delimitar o obxecto de estudo e extraer conclusións relevantes para o significado verbal.es_ES
dc.description.abstract[Abstract] This research focuses on describing a part of the verbal lexicon by the semantic and syntactic study of verbs of change in Spanish, more specifically, verbs of change of state and entity. To achieve this goal, this paper is structured in three interconnected themes. The first one deals with the definition and general classification of verbs of change; in the second, we performed a specific semantic and syntactic analysis of each of the verb classes mentioned in previous axis, and finally, in the third axis, verbs are grouped in different lexicalsemantics paradigms using structural criteria. Being without doubt lexical items too numerous and complex, semantically and syntactically speaking, we have established a definition as full as possible of verbs of change focusing on three of its characterizing elements —actantial structure, syntactic structure and aspectual structure—. The thematic roles of cause, affected object and change were the key both to establish the definition and the verbal classes of change. Also, seeing that we aim to explore the widest possible of lexical units, we tend here the study of some 2500 verbs, classified from a dual structure: a) grammatical verbs and full verbs of change b) verbs of change of state and verbs of change of entity. The analysis carried out in this study has tried to present the general channels through which runs the syntactic and semantic behavior of verbs of change of state and entity in Spanish, has tried to find a regularity in their behavior, which has enabled their homogeneous treatment as a class. By establishing stable criteria we have to define the object of study and draw conclusions relevant to the verbal meaning.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsOs titulares dos dereitos de propiedade intelectual autorizan a visualización do contido desta tese a través de Internet, así como a súa reproducción, gravación en soporte informático ou impresión para o seu uso privado e/ou con fins de estudo e de investigación. En nengún caso se permite o uso lucrativo deste documento. Estos dereitos afectan tanto ó resumo da tese como o seu contido Los titulares de los derechos de propiedad intelectual autorizan la visualización del contenido de esta tesis a través de Internet, así como su repoducción, grabación en soporte informático o impresión para su uso privado o con fines de investigación. En ningún caso se permite el uso lucrativo de este documento. Estos derechos afectan tanto al resumen de la tesis como a su contenidoes_ES
dc.subjectVerboes_ES
dc.subjectEspañoles_ES
dc.titleLos verbos de cambio en españoles_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises_ES
dc.rights.accessinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheiros no ítem

Thumbnail

Este ítem aparece na(s) seguinte(s) colección(s)

Mostrar o rexistro simple do ítem